Технический прорыв. Разобрался, как - TopicsExpress



          

Технический прорыв. Разобрался, как в программе MeGUI при помощи инструмента One Click кодировать под смартфоны фильмы с субтитрами. Там особенность: субтитры должны прямо пропечатываться в картинку, потому что большинство видеоплееров под смартфоны не знают, что такое субтитровая дорожка и как с ней работать. Оказывается, решение выглядит так: в настройках avisynth profile на закладке template надо добавить пару строчек в начало и в конец шаблона, чтобы он приобрел следующий вид: LoadPlugin("C:Program Files (x86)MeGUI oolsavisynth_pluginVSFilter.dll") TextSub("H: rack3_rus.srt") Проверено: это отлично работает при условии, что srt-файл сохранён в кодировке UTF8. Где и как регулировать размер и параметры накладываемых субтитров я не нашел, но по умолчанию их размер подбирается соответственно размеру выходной картинки и, в принципе, корректировки не требует. Теперь могу делать, смотреть и выкладывать в портативном варианте фильмы, имеющие только субтитровый перевод, или частично-субтитровый-перевод (актуально для научно-популярных фильмов BBC, которые изначально имеют длину 60 минут, а на экспорт российским телеканалам передаются в варианте 50 минут - специально для 10 минут на рекламные паузы; если накладывать перевод на оригинальный фильм, получается 10 минут неозвученного текста).
Posted on: Sun, 04 Aug 2013 13:28:58 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015