๐๐น เจนเฉเจเจฎเจจเจพเจฎเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจธเจนเจฟเจฌ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจธเจฐ เจธเจนเจฟเจฌ เจคเฉเจ เจเฉ เจ เฉฑเจ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจเจตเจพเจ : Hukamnama Sri Darbar Sahib Sri Amritsir Sahib Ji Ton Aj Da Mukhwak: 21/01/2015 ANG:636 เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ เคธเฅเคฐเค เคฟ เคฎเคนเคฒเคพ เฅง เฅฅ Sorath, First Mehl: เจเจฟเจจเฉเจนเฉเจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจคเจฟเจจเฉเจนเฉเจน เจเฉ เจธเจพเจฅ เจคเจฐเฉ เฅฅ เคเคฟเคจเฅเคนเฅ เคธเคคเคฟเคเฅเคฐเฅ เคธเฅเคตเคฟเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคคเคฟเคจเฅเคน เคเฅ เคธเคพเคฅ เคคเคฐเฅ เฅฅ Those who serve the True Guru, O Beloved, their companions are saved as well. เจคเจฟเจจเฉเจนเฉเจนเจพ เจ เจพเจ เจจ เจชเจพเจเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเจจ เจนเจฐเฉ เฅฅ เคคเคฟเคจเฅเคนเคพ เค เคพเค เคจ เคชเคพเคเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เค เคฎเฅเคฐเคฟเคค เคฐเคธเคจ เคนเคฐเฅ เฅฅ No one blocks their way, O Beloved, and the Lords Ambrosial Nectar is on their tongue. เจฌเฉเจกเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจฌเจฟเจจเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจคเจพเจฐเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เคฌเฅเคกเฅ เคญเคพเคฐเฅ เคญเฅ เคฌเคฟเคจเคพ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคคเคพเคฐเฅ เคจเคฆเคฐเคฟ เคเคฐเฅ เฅฅเฅงเฅฅ Without the Fear of God, they are so heavy that they sink and drown, O Beloved; but the Lord, casting His Glance of Grace, carries them across. ||1|| เจญเฉ เจคเฉเจนเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฃเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจญเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจพเจฒเจพเจน เฅฅ เคญเฅ เคคเฅเคนเฅ เคธเคพเคฒเคพเคนเคฃเคพ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคญเฅ เคคเฅเคฐเฅ เคธเคพเคฒเคพเคน เฅฅ I ever praise You, O Beloved, I ever sing Your Praises. เจตเจฟเจฃเฉ เจฌเฉเจนเจฟเจฅ เจญเฉ เจกเฉเจฌเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉฐเจงเฉ เจชเจพเจ เจเจนเจพเจน เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ เคตเคฟเคฃเฅ เคฌเฅเคนเคฟเคฅ เคญเฅ เคกเฅเคฌเฅเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคเคเคงเฅ เคชเคพเค เคเคนเคพเคน เฅฅเฅงเฅฅ เคฐเคนเคพเค เฅฅ Without the boat, one is drowned in the sea of fear, O Beloved; how can I reach the distant shore? ||1||Pause|| เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฃเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ เคธเคพเคฒเคพเคนเฅ เคธเคพเคฒเคพเคนเคฃเคพ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคฆเฅเคเคพ เค เคตเคฐเฅ เคจ เคเฅเค เฅฅ I praise the Praiseworthy Lord, O Beloved; there is no other one to praise. เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจพเจฒเจพเจนเจจเจฟ เจธเฉ เจญเจฒเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฐเจคเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ เคฎเฅเคฐเฅ เคชเฅเคฐเคญ เคธเคพเคฒเคพเคนเคจเคฟ เคธเฅ เคญเคฒเฅ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคธเคฌเคฆเคฟ เคฐเคคเฅ เคฐเคเคเฅ เคนเฅเค เฅฅ Those who praise my God are good, O Beloved; they are imbued with the Word of the Shabad, and His Love. เจคเจฟเจธ เจเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฐเจธเฉ เจฒเฉ เจคเจคเฉ เจตเจฟเจฒเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ เคคเคฟเคธ เคเฅ เคธเคเคเคคเคฟ เคเฅ เคฎเคฟเคฒเฅ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคฐเคธเฅ เคฒเฅ เคคเคคเฅ เคตเคฟเคฒเฅเค เฅฅเฅจเฅฅ If I join them, O Beloved, I can churn the essence and so find joy. ||2|| เจชเจคเจฟ เจชเจฐเจตเจพเจจเจพ เจธเจพเจ เจเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจเจพ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ เคชเคคเคฟ เคชเคฐเคตเคพเคจเคพ เคธเคพเค เคเคพ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคจเคพเคฎเฅ เคธเคเคพ เคจเฅเคธเคพเคฃเฅ เฅฅ The gateway to honor is Truth, O Beloved; it bears the Insignia of the True Name of the Lord. เจเจเจ เจฒเจฟเจเจฟ เจฒเฉ เจเจพเจตเจฃเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ เคเคเค เคฒเคฟเคเคฟ เคฒเฅ เคเคพเคตเคฃเคพ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคชเคเคพเคฃเฅ เฅฅ We come into the world, and we depart, with our destiny written and pre-ordained, O Beloved; realize the Command of the Commander. เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจฌเฉเจเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจเจพ เจคเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ เคเฅเคฐ เคฌเคฟเคจเฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคจ เคฌเฅเคเฅเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคธเคพเคเฅ เคธเคพเคเคพ เคคเคพเคฃเฅ เฅฅเฅฉเฅฅ Without the Guru, this Command is not understood, O Beloved; True is the Power of the True Lord. ||3|| เจนเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเฉฐเจฎเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจฆเจฐ เจฎเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เค เคเคฆเคฐเคฟ เคจเคฟเคฎเคฟเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคเคฆเคฐ เคฎเคเคพเคฐเคฟ เฅฅ By His Command, we are conceived, O Beloved, and by His Command, we grow in the womb. เจนเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉฐเจฎเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจงเจ เจธเจฟเจฐ เจเฉ เจญเจพเจฐเจฟ เฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เค เคเคฆเคฐเคฟ เคเคฎเคฟเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคเคงเค เคธเคฟเคฐ เคเฅ เคญเคพเคฐเคฟ เฅฅ By His Command, we are born, O Beloved, head-first, and upside-down. เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจเจพเจฃเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจฒเฉ เจเจพเจฐเจ เจธเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ เคเฅเคฐเคฎเฅเคเคฟ เคฆเคฐเคเคน เคเคพเคฃเฅเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคเคฒเฅ เคเคพเคฐเค เคธเคพเคฐเคฟ เฅฅเฅชเฅฅ The Gurmukh is honored in the Court of the Lord, O Beloved; he departs after resolving his affairs. ||4|| เจนเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจพเจฆเฉ เจเจพเจ เฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เค เคเคฆเคฐเคฟ เคเคเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคเคพเคฆเฅ เคเคพเค เฅฅ By His Command, one comes into the world, O Beloved, and by His Will, he goes. เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเฉฐเจจเฉเจนเฉเจนเจฟ เจเจฒเจพเจเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจฒเจนเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคฌเคเคจเฅเคนเคฟ เคเคฒเคพเคเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคฎเคจเคฎเฅเคเคฟ เคฒเคนเฅ เคธเคเคพเค เฅฅ By His Will, some are bound and gagged and driven away, O Beloved; the self-willed manmukhs suffer their punishment. เจนเฉเจเจฎเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจเจพเจฃเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฆเจฐเจเจน เจชเฉเจงเจพ เจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคธเคฌเคฆเคฟ เคชเคเคพเคฃเฅเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคฆเคฐเคเคน เคชเฅเคงเคพ เคเคพเค เฅฅเฅซเฅฅ By His Command, the Word of the Shabad, is realized, O Beloved, and one goes to the Court of the Lord robed in honor. ||5|| เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจฃเจค เจเจฃเจพเจเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคเคฃเคค เคเคฃเคพเคเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคนเคเคฎเฅ เคฆเฅเค เฅฅ By His Command, some accounts are accounted for, O Beloved; by His Command, some suffer in egotism and duality. เจนเฉเจเจฎเฉ เจญเจตเฉ เจญเจตเจพเจเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจ เจตเจเจฃเจฟ เจฎเฉเจ เฉ เจฐเฉเจ เฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคญเคตเฅ เคญเคตเคพเคเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เค เคตเคเคฃเคฟ เคฎเฅเค เฅ เคฐเฅเค เฅฅ By His Command, one wanders in reincarnation, O Beloved; deceived by sins and demerits, he cries out in his suffering. เจนเฉเจเจฎเฉ เจธเจฟเจเจพเจชเฉ เจธเจพเจน เจเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจนเฉเจ เฅฅเฉฌเฅฅ เคนเฅเคเคฎเฅ เคธเคฟเคเคพเคชเฅ เคธเคพเคน เคเคพ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคธเคเฅ เคฎเคฟเคฒเฅ เคตเคกเคฟเคเค เคนเฅเค เฅฅเฅฌเฅฅ If he comes to realize the Command of the Lords Will, O Beloved, then he is blessed with Truth and Honor. ||6|| เจเจเจฃเจฟ เจ เจเจเจพ เจเจเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจฟเจ เจธเฉเจฃเฉเจ เจธเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ เคเคเคฃเคฟ เค เคเคเคพ เคเคเฅเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคเคฟเค เคธเฅเคฃเฅเค เคธเคเฅ เคจเคพเค เฅฅ It is so difficult to speak it, O Beloved; how can we speak, and hear, the True Name? เจเจฟเจจเฉเจนเฉเจนเฉ เจธเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเจ เจคเจฟเจจเฉเจนเฉเจน เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจพเจ เฅฅ เคเคฟเคจเฅเคนเฅ เคธเฅ เคธเคพเคฒเคพเคนเคฟเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคนเค เคคเคฟเคจเฅเคน เคฌเคฒเคฟเคนเคพเคฐเฅ เคเคพเค เฅฅ I am a sacrifice to those who praise the Lord, O Beloved. เจจเจพเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉเจเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจจเจฆเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ เคจเคพเค เคฎเคฟเคฒเฅ เคธเคเคคเฅเคเฅเคเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคจเคฆเคฐเฅ เคฎเฅเคฒเคฟ เคฎเคฟเคฒเคพเค เฅฅเฅญเฅฅ I have obtained the Name, and I am satisfied, O Beloved; by His Grace, I am united in His Union. ||7|| เจเจพเจเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจเฉ เจฅเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจธเจตเจพเจฃเฉ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ เคเคพเคเค เคเคพเคเคฆเฅ เคเฅ เคฅเฅเค เคชเคฟเคเคฐเฅ เคฎเคจเฅ เคฎเคธเคตเคพเคฃเฅ เคงเคพเคฐเคฟ เฅฅ If my body were to become the paper, O Beloved, and my mind the inkpot; เจฒเจฒเจคเจพ เจฒเฉเจเจฃเจฟ เจธเจ เจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจฒเจฟเจเจนเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ เคฒเคฒเคคเคพ เคฒเฅเคเคฃเคฟ เคธเค เคเฅ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคนเคฐเคฟ เคเฅเคฃ เคฒเคฟเคเคนเฅ เคตเฅเคเคพเคฐเคฟ เฅฅ And if my tongue became the pen, O Beloved, I would write, and contemplate, the Glorious Praises of the True Lord. เจงเจจเฉ เจฒเฉเจเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจพเจเฉ เจฒเจฟเจเฉ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฅฅ เคงเคจเฅ เคฒเฅเคเคพเคฐเฅ เคจเคพเคจเคเคพ เคชเคฟเคเคฐเฅ เคธเคพเคเฅ เคฒเคฟเคเฅ เคเคฐเคฟ เคงเคพเคฐเคฟ เฅฅเฅฎเฅฅเฅฉเฅฅ Blessed is that scribe, O Nanak, who writes the True Name, and enshrines it within his heart. ||8||3|| เฉด -=เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจพ เจเจพเจฒเจธเจพ-เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเฉ เจซเจคเจนเจฟ เจเฉ=-เฉด เฉด -=waheguru ji ka khalsa waheguru ji ki fateh jio=-เฉด
Posted on: Wed, 21 Jan 2015 10:11:19 +0000
Trending Topics
Recently Viewed Topics
© 2015