ေရကူးကန္ႀကီးထဲမွာ ------------- - TopicsExpress



          

ေရကူးကန္ႀကီးထဲမွာ ------------- (၁) ေရကူးကန္ေသးေသးေလးေတြ႐ွိတယ္ -------------- (၂) ၿမိဳ႕ႀကီးႀကီးထဲ -------------------------(၃) ၿမိဳ႕ေသးေသးေလးေတြ ပိတ္မိေနသလိုမ်ိဳး -----------------(၄) အားလံုးေမ့က်န္ခဲ့ရင္ အေကာင္းသား --------------(၅) ဒါမွ ျပန္မရေတာ့မွာ --------------------(၆) အဆက္မျပတ္ေျပာေနသလို ----------------(၇) တစ္ၿမိဳ႕လံုး မီးေတြလင္းေနတယ္ -----------------(၈) ငါဟာ အခါခါ အိမ္ျပန္တယ္ -----------------(၉) ရထားဂိတ္ကားဆိပ္ေတြဟာ တံတိုင္းေတြ ------------------(၁၀) ဘာကိုမွ မျမင္ရတဲ့ ေတာေဖြးေဖြးေတြ ------------------(၁၁) ငါဟာ မီးပိြဳင့္ေတြနဲ႕အၿပိဳင္ -------------------(၁၂) သီခ်င္းညည္းဖို႕ေမ့ေနတယ္ -------------------(၁၃) မိုးေဝး (ေပ်ာ္႐ႊင္ဖြယ္ရာေန႕ရက္မ်ား (၇)) ကၽြန္ေတာ္ ေခါင္းနည္းနည္းမာခ်င္ပါတယ္ သမၼတႀကီး။ စာေရးဆရာႀကီး ေဆာ္ဗယ္လို၏ ႐ွာပံုေတာ္၀တၳဳထဲက စကားကို ကၽြန္ေတာ္တို႕ သံၿပိဳင္႐ြတ္တယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႕ ကဗ်ာဆရာ ဆိုတဲ့သဘာ၀ကို ဘီယာပုလင္းေတြထဲမွာ ႐ွာတယ္။ သူက ေပ်ာ္႐ႊင္ဖြယ္ေန႕ရက္မ်ား ကဗ်ာကို႐ြတ္ၿပီး ႐ွာတယ္။ ကၽြန္ေတာ္က ဘူဘူဇီလာ ႐ြတ္တယ္။ ေတြ႕တဲ့အခါ ေတြ႕တယ္။ သူ ရန္ကုန္ကို စာ႐ြက္ထဲ ၀ွက္ယူလာတယ္။ ဘဘာ၀ ဆိုတဲ့ ကိစၥႀကီးမွာ က်ဳပ္တို႕ရဲ႕ လူအထင္ႀကီး ခံလိုမႈေတြ၊ လူေလးစား ခံလိုမႈေတြ၊ နာမည္ေက်ာ္ၾကားလိုမႈေတြ၊ သူ႕ေလာက္ဘယ္သူမွ မစြမ္းေဆာင္ႏိုင္ပါဘူး ဆိုတဲ့ အျခားသူမ်ားကို အ့ံဘနန္းျဖစ္ေစမႈေတြ၊ သူတပါးပ်က္စီးျခင္းကို သာယာလိုမႈေတြ၊ အတင္းစကားလိုလို ဘာလိုလိုနဲ႕ အတင္းေျပာျခင္းေတြ၊ အားလံုးအခ်ိဳးက် ပါ၀င္ေနပါတယ္။ အဲဒီလိုပဲ ကိုယ့္ကိုယ္ကုိယ္ကာကြယ္လုိမႈေတြ၊ ဆင္ေျခဆင္လက္ေတြ၊ တမန္ေတာ္ဆန္တဲ့ ေျပာစကားေတြ၊ မသိတဲ့ကိစၥကို သိခ်င္ေယာင္ေဆာင္မႈေတြ စတာေတြလည္း ပါ၀င္ေကာင္း ပါ၀င္ပါတယ္။ ဒါဟာ သဘာ၀ပါလို႕ က်ဳပ္တို႕ လြယ္လြယ္ကင္ပြန္းတပ္ခဲ့တယ္။ ဒါဟာ ဆင္ေျခတစ္မ်ိဳးပါပဲ။ က်ဳပ္တို႕ဟာ သဘာ၀ကိုစိန္ေခၚတဲ့ အျပဳအမူမ်ိဳးကို က်ဳပ္တို႕ေန႕တဓူ၀ လုပ္ႏိုင္ေသးတာပဲ။ ဆိုၾကပါစို႕ရဲ႕။ အိမ္ေအာက္က ေရကို အိမ္ေပၚတင္တာ၊ လွ်ပ္စစ္မီးသံုးစြဲတာ၊ ေလယဥ္ပ်ံစီးတာေတြဟာ သဘာ၀ကို လြန္ဆန္ေနတာပါလားလို႕ က်ဳပ္တို႕တစ္ခါမွ မစဥ္းစားမိခဲ့ၾကဘူး။ က်ဳပ္တို႕ကို လူအမ်ားက သိေစခ်င္တယ္။ ဒီလိုပဲ ကဗ်ာဆရာလူ႐ြယ္ေတြက သဘာ၀ကို လြန္ဆန္ေလ့မ႐ွိဘူး။ သမၼတႀကီးကို ကၽြန္ေတာ္တို႕ တိုင္တည္ၾကတယ္။ သူက ဖြက္ယူလာတဲ့ ရန္ကုန္ကိုျပ တယ္။ ျမန္မာလိုၾကည့္ၾကည့္ ဘိုလိုၾကည့္ၾကည့္ ရန္ကုန္ကရန္ကုန္ပါပဲ။ သူ႕ေပ်ာ္႐ႊင္ဖြယ္ေန႕ရက္မ်ားကို မီးပြိဳင့္ေတြနဲ႕အၿပိဳင္ သူသီဆိုတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႕ သမၼတႀကီးကို တိုင္တည္ၾကတယ္။ အီဂ်စ္စာေရးဆရာႀကီးရဲ႕ ၀တၳဳကို မဂၤလာေန႕ထဲက စာသားကို သမၼတႀကီးကို႐ြတ္ျပတယ္။ ဘ၀အဆက္ဆက္မွာ ဘုရားသခင္ကိုယ္ေတာ္ျမတ္ ခင္ဗ်ားကို ေစာင့္ေ႐ွာက္ ပါေစဗ်ား။ ေရာ့…..ေဟာဒီေသတၱာေလးထဲမွာ ဒီကမၻာေလာကမွာ စိတ္ခ်မ္းေျမ့တဲ့ လူတစ္ေယာက္အတြက္ လိုအပ္တဲ့ ပစၥည္းအကုန္ပါတယ္။ သမၼတႀကီးဟာ ေသတၱာတစ္လံုးကို ျမင္တယ္။ ျခေသၤ့ကၽြန္းကို အိုင္ပက္(ဒ္)ထဲကို ထည့္သည္။ အိုင္ပက္(ဒ္)ကို ေသတၱာထဲထည့္သည္။ ေပ်ာ္႐ႊင္ဖြယ္ရာေန႕မ်ား ပါသြားသည္။ ရန္ကုန္ျပန္ပါသြားသည္။ ရထားဂိတ္၊ ကားဆိပ္မ်ားကို သူေက်ာ္ျဖတ္သြားပါသည္။ သူ႕ေရးဟန္မွာ နိမိတ္ပံုနက္နက္ (Deep Image) ဟန္ကို သတိရေစတာ အမွန္ပါပဲ။ ဒီကဗ်ာမွာ တခ်ိန္တုန္းက ေရာဘတ္ဘလိုင္း (Robert Bly) နဲ႕ ဂ်ိမ္း(စ္)႐ိုက္(ထ္) တို႕ရဲ႕ ေရးဟန္ကို ေတြ႕ရတယ္။ ျမင္ကြင္းအားျပဳ အေသးစိတ္ဟန္ (meditative) ကို ေပၚလြင္ေစတဲ့ဟန္ပင္ ျဖစ္သည္။ Deep Image ရဲ႕ ပထမအုပ္စုျဖစ္တဲ့ မာ၀င္း (W.S Merwin)၊ စထရန္း (Mark Strand)၊ တိတ္(ထ္) (James Tate) ထက္စာရင္ ဒုတိယအုပ္စု ဘလိုင္း (Bly)၊ ဂ်ိမ္း(စ္)႐ိုက္(ထ္) (James Wright)၊ စထရန္းဖို႕(ဒ္) (William Stanford) ဘက္ကို ပို၍ ေရာက္သည္။ ပါေမာကၡ ခရစ္စၥတိုဖာဘိခ်္ (Christopher Beach) ရဲ႕ အလိုအရ ဤအခင္းအက်င္းသည္ စိတ္အေ႐ြ႕(Psychc Leaps) ျဖစ္ၿပီး သိစိတ္ႏွင့္ မသိစိတ္ၾကား ေရာယွက္ေရးဟန္ (between the consicious and the unconsicious) ဟု ဆိုသည္။ ေဆာင္းအိပ္မက္ဆန္ေသာအေရး (dream like or night marish) လို႕ ခရစၥတိုဖာက ဆိုပါတယ္။ ဤကဗ်ာကို ကၽြန္ေတာ္က ခရစၥတိုဖာဘိခ်္ရဲ႕ အလိုအတိုင္း ေခါင္းစဥ္ႏွစ္ခုခြဲလိုက္တယ္။ ၁။ ေဖာ္ျပခ်က္/ (အျပ) (အေျပာ) (Description) ၂။ ဖြင့္ဟေျပာဆိုခ်က္ (Declaration) ဟူ၍ ျဖစ္သည္။ ထူးျခားသည္က ကဗ်ာတစ္ပုဒ္လံုးတြင္ အံ့ၾသေရ႐ြတ္မႈ အသံုး (the use of the exhortation of any sense) ကို လံုးလံုး သံုးသြားျခင္းမ႐ွိေပ။ ေဖာ္ျပခ်က္ (၀ါ) အျပ (Description) တြင္ ကဗ်ာဆရာသည္ သူ႕၀န္းက်င္အား သူ႐ႈျမင္ျခင္းမ်ားကို ျပ၍ ကဗ်ာကို ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္ပင္ ခင္းပါသည္။ ဒါဟာ ကဗ်ာဆရာက သူရင္းႏွီးမႈမ႐ွိတဲ့ ၀န္းက်င္ပစ္ခ်လိုက္သလို ျဖစ္သြားလို႕ ျမင္သမွ် အရာ၀တၳဳေတြကို သူ႕နည္းသူ႕ဟန္နဲ႕ သတ္မွတ္ၿပီး ဇတ္ေၾကာင္းေျပာသူ ျဖစ္လာတယ္။ ဒါဟာ ပထမအပိုဒ္ ကဗ်ာအခင္းအက်င္းပါပဲ။ မျဖစ္ႏိုင္တဲ့ အရာကို အရာတၳဳအား ျဖစ္ခြင့္ေပးတာပါပဲ။ “ ေရကူးကန္ႀကီးထဲမွာ/ ေရကူးကန္ေသးေသးေလးေတြ႐ွိတယ္/ ၿမိဳ႕ႀကီးထဲ/ ၿမိဳ႕ေသးေသးေလးေတြ ပိတ္မိေနသလိုမ်ိဳး” ပထမပါဒ၌ပင္ ကဗ်ာဆရာက သူပိတ္မိေနေၾကာင္း ခ်ျပသည္။ ဒါက သူ႕ရဲ႕ ေလးေၾကာင္းတစ္ပါဒနဲ႕ ကဗ်ာအဖြင့္။ ဖြင့္လွ်င္ဖြင့္ခ်င္းပင္ ကဗ်ာနည္းစနစ္တစ္မ်ိဳးျဖစ္ေသာ အနာဖိုရ (Anaphora) ကို တန္း၍ သံုးသြားသည္။ တစ္ၿမိဳ႕လံုး လွ်ပ္စစ္မီးေတြ လင္းေနတယ္ (စာေၾကာင္း- ၈) ဆိုတဲ့ တစ္ေၾကာင္းကို ဒုတိယပိုဒ္တြင္ ထပ္ျပသည္။ ရထားဂိတ္၊ ကားဂိတ္ေတြဟာ တံတိုင္းေတြ (စာေၾကာင္း-၁၀) ဘယ္ကိုမွ မျမင္ရတဲ့ ေတာေဖြးေဖြးေတြ (စာေၾကာင္း-၁၁) ကို တတိယပိုဒ္မွာ ျပတယ္။ ဒါက သူ႕ကို ပိတ္မိေနေစတဲ့ အရာေတြ။ ဒါဟာ ေရာဘတ္(တ္)ဘလိုင္း (Robert Bly) ကို သတိရေစတဲ့ အရာေတြ၊ ေမာ္ဒန္အလြန္မွာ အလြန္အားေကာင္းခဲ့တဲ့ “Deep Image” ရဲ႕ဟန္ေတြပင္ျဖစ္သည္။ ကဗ်ာဆရာက “အႀကီးႀကီးထဲေသးေသးေလးေတြပိတ္မိ” တာကို ေ႐ြးသံုးသြားသည္။ ဘ၀ထဲ တဒဂၤေလးေတြ ပိတ္မိေနတာမ်ိဳး၊ ေစာင့္ဆိုင္းမႈအႀကီးႀကီးဆိုတဲ့ ေသျခင္းတရားထဲ ေစာင့္ဆိုင္းမႈေသးေသးမ်ား ဆိုတာမ်ိဳး၊ သဲပြင့္ကေလးမ်ား ႐ွိေနတဲ့ကမ္းေျခ၊ ဖိနပ္ကို ခံတပ္လုပ္ထားတဲ့ အေျခခံလူတန္းစားမ်ားရဲ႕ လံုၿခံဳမႈ။ အားလံုးဟာ စနစ္တက် ပိတ္မိေနသလို သူပိတ္မိသည္။ ေရကူးကန္ႀကီး နံေဘးမွာ ကၽြန္ေတာ့္ကို သူေစာင့္ပါသည္။ မ်က္၀န္းျပာျပာ အမ်ိဳးသမီးတစ္ဦးက သူ႕ခေလးေတြကို ေရကူးနည္း သင္ေပးသည္။ ဤျခေသၤ့ကၽြန္းတြင္ မိုးႀကိဳးသည္ အစိုးမရ။ ထန္းပင္မ်ားမ႐ွိပါ။ မည္သူမွ ထန္းလက္နဲ႕ကာဖို႕ စိတ္မကူးၾက။ အေျပာ (၀ါ) ဖြင့္ဟေျပာဆိုျခင္း (Declaration)တြင္ ကဗ်ာဆရာက သူ႕အျမင္ကို ဖြင့္ဟပါသည္။ အားလံုး ေမ့က်န္ခဲ့ရင္ အေကာင္းသား/ ဒါမွျပန္မရေတာ့မွာ/ ငါဟာအခါခါအိမ္ျပန္တယ္/ တံတိုင္းေတြ/ သီခ်င္းညည္းဖို႕ေမ့ေနတယ္/ ေလာေလာဆယ္ငါဟာ/ ဒရင္းဘက္တစ္ခု ျဖစ္ေနတယ္… စတာေတြဟာ ေရးသူရဲ႕ ဖြင့္ဟခ်က္ေတြ။ ဒါေၾကာင့္ ဒီေရးဟန္ဟာ “အျပနဲ႕အေျပာ” ႏွစ္ခုေပၚမွာ အလုပ္လုပ္တယ္လို႕ ဆိုႏိုင္ပါသည္။ ကဗ်ာအေဆာက္အဦဖြဲ႕ပံုကို ဆန္းစစ္ၾကည့္ေတာ့ “The Descriptive-Meditative Structure”လို႕ သတ္မွတ္ရပါလိမ့္မည္။ ဒီဖြဲ႕စည္းပံုကေတာ့ ေဒသဖြဲ႕ အမ်ိဳးအစားျဖစ္ၿပီး သိစိတ္အေျခခံကာ အေသးစိတ္ဖြဲ႕တဲ့ ပံုသ႑ာန္ ဆိုရမည္။ တစ္နည္းအားျဖင့္ ပုဂၢလအေျပာ (Dramatic Monologue) ကိုပဲ အေျခခံပါသည္။ ပံုမွန္အားျဖင့္ “DMS” ကို သံုးပိုင္းခြဲၾကသည္။ ေကာ္ရီမတ္(ခ) (Corey Marks) က သူ႕ရဲ႕ “Structure & Surprise” တြင္ ပါ၀င္ေသာ DMS အခန္းတြင္ ေအာက္ပါအတိုင္းေရးသားသည္။ “it opens with description of a scene, then turns to an interior meditation and burn to a redescription of a scene, the scene that now seems different due to the changed mind set of the poem’s speaker.” (Michael Theune) ကဗ်ာ၏အဖြင့္သည္ ျမင္ကြင္းတစ္ခု၏ ေဖာ္ျပခ်က္ႏွင့္ဖြင့္၍ အတြင္းစိတ္အာ႐ံုတစ္ခုဆီသို႕ ျပန္လွည့္ျပကာ ျမင္ကြင္းဆီသို႕ တစ္ခါျပန္လည္ေဖာ္ျပမႈျဖင့္ ျပန္လွည့္ျခင္း၊ ထုိျပန္၍ေဖာ္ျပေသာ ျမင္ကြင္းသည္ ကဗ်ာ၏ ဇတ္ေျပာသူ ေျပာင္းလဲသြားေသာ စိတ္အေျခအေနေၾကာင့္ ပထမ ေဖာ္ျပေသာ ျမင္ကြင္းႏွင့္တူေနေစကာမူ အျပမွာ ကြဲျပားသြားသည္ဟု ထင္ရသည္။ ဆိုလိုေသာ အခ်ဳပ္မွာ ျမင္ကြင္း၀န္းက်င္အျပႏွင့္ ဖြင့္၍ စိတ္ခံစားမႈကို ျပန္လွည့္ၿပီးေနာက္ ျမင္ကြင္းဆီသို႕ မတူေသာ အျမင္ျဖင့္ ျပန္လာျခင္းျဖစ္သည္။ ဒါက ယခုေပ်ာ္႐ႊင္ဖြယ္ေန႕ရက္မ်ား(၇) ႏွင့္ကပ္၍ရေသာ ကဗ်ာဖြဲ႕စည္းပံု (structure)ပင္ျဖစ္သည္။ ေကာ္ရီမတ္(ခ) ဥပမာေပးသည့္ ကဗ်ာမ်ားထဲမွ တစ္ခုကို ထုတ္ႏႈတ္ၾကည့္ႏိုင္သည္။ ဤ “DMS” အဖြဲ႕မ်ိဳးကို ျပင္သစ္ဆရာႀကီးတစ္ဆူျဖစ္ေသာ ေဘာ္ဒေလးယ် (Charles Baudelaire) ရဲ႕ “မနက္ခင္းတစ္ခ်က္ထိုး” (One O’ clock in the morning) တြင္ ည၀န္းက်င္ႏွင့္ အထီးက်န္စိတ္ကို ေရာ၍ ေရးသည္။ သို႕ေသာ္ သူ႕ကဗ်ာသည္ စကားေျပကဗ်ာအမ်ိဳးအစားျဖစ္သည္။ ေဘာ္ဒေလးယ်၏ အထီးက်န္မႈက ကၽြန္ေတာ္တုိ႕ မၾကာခဏ ပက္ပင္းတိုးေလ့ ႐ွိေသာ ဆရာမႀကီးၾကည္ေအး၏ ေၾကမြအိပ္ယာထက္က အထီးက်န္မႈပင္။ သို႕ေသာ ္ေဘာ္ဒေလးယ်က “DMS” ဖြဲ႕စည္းပံုေျမာက္ေသာ ညျမင္ကြင္းနဲ႕ သူ႕ကဗ်ာကိုဖြင့္သည္။ At last! I am alone! Nothing can be heard but the rumbling of a few belated and weary cabs. For a few hours at least silence will be ours, if not sleep. At last! The tyranny of the human face has disappeared, and now there will be no one but myself to make me suffer. At last! I am allowed to relax in a bath of darkness! First a double turn of the key in the lock. This turn of the key will, it seems to me, increase my solitude and strengthen the barricades that, for the moment, separate me from the world. One O’clock in the morning Charles Baudelaire ေနာက္ဆံုး! ငါ့တစ္ေယာက္တည္း! ဘာကိုမွ်မၾကားႏိုင္ ဒါေပမယ့္ အျပန္ေနာက္က်ၿပီး အလုပ္မ်ားႏြမ္းနယ္ေနတဲ့ အငွားကားတခ်ိဳ႕ရဲ႕ စိတ္ပ်က္စရာ အသံကလြဲလို႕။ ဆိတ္ၿငိမ္ျခင္းမည္တဲ့ နာရီတခ်ိဳ႕ဆိုတာ ငါ့တို႕ပိုင္မယ့္အရာပဲ၊ အကယ္၍မ်ား မအိပ္ဘူးဆိုရင္ေပါ့။ ေနာက္ဆံုး! လူသားမ်က္ႏွာ၏ ဖိႏွိပ္ညွင္းပန္းမႈ ေပ်ာက္ကြယ္၍ အခုေတာ့ ငါ့ကို ခံစားရေစတဲ့ ငါကိုယ္တိုင္ကလြဲ၍ မည္သူမွ် မ႐ွိေလေတာ့မည္မဟုတ္။ ေနာက္ဆံုး! ငါ့ကို ေမွာင္မိုက္ျခင္းရဲ႕ သြန္းေလာင္းမႈတစ္ခုထဲ သက္ေသာင့္သက္သာျဖစ္ေစရဲ႕၊ ဦးစြာပဲ ေသာ့ခေလာက္ ထဲက ေသာ့တံႏွစ္ဆင့္ပိတ္။ ဒီေသာ့တံရဲ႕ လွည့္ခတ္မႈဟာ ၾကည့္ရတာေတာ့ျဖင့္ ငါ့အထီးက်န္မႈကို တိုးျမွင့္ေစလိမ့္မေပါ့၊ ေနာက္ ဒီအခ်ိန္ေလး၊ ဒီကမၻာႀကီးက ငါ့ကိုခြဲထုတ္တဲ့ အတားအဆီးမ်ားကိုလည္း ပိုမိုခိုင္မာေစလိမ့္မေပါ့။ ေကာက္ႏႈတ္ခ်က္။ ေဘာ္ဒေလးယ်၏ နံနက္ခင္းတစ္ခ်က္ထိုးမွ
Posted on: Sat, 01 Mar 2014 15:20:50 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015