034.050 Qul in [d]alaltu fa-innam[a] a[d]illu AAal[a] nafsee - TopicsExpress



          

034.050 Qul in [d]alaltu fa-innam[a] a[d]illu AAal[a] nafsee wa-ini ihtadaytu fabim[a] yoo[h]ee ilayya rabbee innahu sameeAAun qareeb(un) Say: "If I am astray, I only stray to the loss of my own soul: but if I receive guidance, it is because of the inspiration of my Lord to me: it is He Who hears all things, and is (ever) near Katakanlah: Jika aku sesat maka sesungguhnya aku sesat atas kemudharatan diriku sendiri; dan jika aku mendapat petunjuk maka itu adalah disebabkan apa yang diwahyukan Tuhanku kepadaku. Sesungguhnya Dia Maha Mendengar lagi Maha Dekat 034.051 Walaw tar[a] i[th] faziAAoo fal[a] fawta waokhi[th]oo min mak[a]nin qareeb(in) If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape (for them), and they will be seized from a position (quite) near Dan (alangkah hebatnya) jikalau kamu melihat ketika mereka (orang-orang kafir) terperanjat ketakutan (pada hari kiamat); maka mereka tidak dapat melepaskan diri dan mereka ditangkap dari tempat yang dekat (untuk dibawa ke neraka) 034.052 Waq[a]loo [a]mann[a] bihi waann[a] lahumu a(l)ttan[a]wushu min mak[a]nin baAAeed(in) And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off dan (di waktu itu) mereka berkata: "Kami beriman kepada Allah bagaimanakah mereka dapat mencapai (keimanan) dari tempat yang jauh itu 034.053 Waqad kafaroo bihi min qablu wayaq[th]ifoona bi(a)lghaybi min mak[a]nin baAAeed(in) Seeing that they did reject Faith (entirely) before, and that they (continually) cast (slanders) on the unseen from a position far off Dan sesungguhnya mereka telah mengingkari Allah sebelum itu; dan mereka menduga-duga tentang yang ghaib dari tempat yang jauh 034.054 Wa[h]eela baynahum wabayna m[a] yashtahoona kam[a] fuAAila bi-ashy[a]AAihim min qablu innahum k[a]noo fee shakkin mureeb(in) And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt Dan dihalangi antara mereka dengan apa yang mereka ingini] sebagaimana yang dilakukan terhadap orang-orang yang serupa dengan mereka pada masa dahulu. Sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) dalam keraguan yang mendalam
Posted on: Sun, 23 Jun 2013 05:09:11 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015