ALEXANDER REZNIKOV Milpitas, CA 95035 - TopicsExpress



          

ALEXANDER REZNIKOV Milpitas, CA 95035 (925) 997-0637 alexrez52@yahoo Position related to: Localization/Internationalization/Globalization Project Management • Strong life, domestic and overseas work experience (Germany, Russia). Multilingual: fluent in English, Spanish, and Russian (native), strong experience in other West European and Asian languages. • VMWare, WebEx, and other imaging and remote conference experience. • Extended web application localization and internationalization production and engineering as well as project management experience (7-8 years). • Strong web content and software localization experience. • Excellent Localization QA experience, able to prioritize urgent issues under time pressure. Familiarity with and experience in various bug tracking databases (see Technical Skills). • Extended vendor management experience including domestic and remote teams. • Highly detail oriented. Cost- and quality-effective approach to localization with an emphasis on quality, time, and best localization practices. • Advanced policy development and process improvement practices. TECHNICAL SKILLS OS: Mac, iOS, Windows, UNIX, Linux. Source Control: Visual SourceSafe, Rational ClearCase, CVS, SmartCVS, Perforce 4. Localization tools: SDL IDIOM (World Server), Trados, Passolo, Acrolinx. Project Management, & Reporting tools: MS Project, Crystal Reports. Defect Tracking & Testcase Depositories: Mercury Quality Center, JIRA, Bugzilla, ClearQuest, IBM TTT. Web technologies: Java/Java script, HTML, Twitter, Facebook, Google Gadgets. EXPERIENCE 09/2014 – currently General Motors corp., Warren, MI – Localization Project Manager • Responsible for execution of all localization projects related to OnStar - the iPhone-, Android-, Blackberry- and Windows-based benchmark for in-vehicle safety, security, communication and convenience services with more than six million subscribers across the globe (more than 35 languages). • Perform budget allocation, write comprehensive weekly reports and analytical papers at management’s request. • Identify the internal market reviewers in order to improve and standardize localization of the OnStar-related materials across the corporation. • Work with Marketing and other internal stakeholders on building the OnStar terminology base from scratch. 2011 – 08/2014 Globus Translations, LLC, Milpitas, CA – Localization Project Manager • Performed hands-on Project Management and consulting functions in support of various start-up companies throughout Bay Area (Accuray, Inc., Zeltiq Inc., EMC corp., etc.). • Coordinated and managed localization effort, shared localization best practices across the functional teams and groups, advised on achieving the simultaneous shipment capability, prepared localization documentation (localization specs, SOPs, etc.). • Coordinated a number of LSPs, outsourced language-specific tasks and assignments, shared experience in working with different vendors, including those located overseas. • Extensively used World Server (IDIOM) as a Localization Project Management and QA tool. 2009 – 2011 Localization Project Manager, Anzu Global , LLC (contract with EMC corp.) • Led complex web-based localization projects as a Localization Project Manager. • Advised the source producing teams, business units, Technical Publications, International Sales & Marketing teams on the best localization practices to ensure quality output and simultaneous shipment capabilities. • Executed an array of the localization-specific engineering tasks including (but not limited to) file configuration and renaming, source/output control, scope verification, and bug fixing. • Performed the Localization Project Manager functions. Defined the scope and cost of localization, generated quotes, led the quote approval process. • Developed localization-specific workflows, metrics, and corporate policy documents. Drafted, reviewed, and executed project plans and schedules. • Wrote, rewrote, and edited UI strings, wrote sections for, proofread, and coordinated the development of the corporate localization guidebook. • Extensively used World Server as a main Localization Project Manager tool. • Worked with source control issues using Perforce 4. Submitted, fixed, and closed localization-specific defects using JIRA. 2006 – 2009 Accuray Incorporated, Sunnyvale, CA – Sr. Localization Engineer/Project Manager Solely responsible for localization of the product software and documentation across the company. Simultaneously executed multiple projects in up to 12 European and Asian locales. • Developed the localization function from its start-up stage to full-scale services in support of Engineering, Marketing, Sales, Technical Publications, and Documentation Services. • Defined standard operating procedures, software and documentation requirements, corporate Localization Style Guide, and other L10N-specific documentation. • Established the localization vendor selection criteria. Selected vendors, generated budget proposals, analyzed quotes, initiated purchase requests and purchase orders. • Defined and led the in-country review (ICR) of the localized content. • Performed technical writing and editing (UI, corporate user guides, marketing material, and training modules); advised the TechPubs group on the advanced cost-effective writing techniques. • Initiated outsourcing of desktop publishing as a cost-reduction initiative (15% cost-saving per release). 2005 – 2006 Microsoft Corp., Mountain View, CA – Internationalization Program Manager (contract position) • Supervised the Internationalization QA team in charge of the internationalized Windows Live features. Allocated QA resources, assigned tasks, supervised progress, and analyzed test results. • Participated in development and implementation of the Internationalization requirements contributing to the process improvement. Developed workflow, test plans, and status report templates. • Led bug triage meetings focusing on identifying and correcting emerging Internationalization issues. 2002 – 2005 IBM/Rational Software Development, Cupertino, CA – Localization Project Manager • Managed the internationalization/localization effort by numerous internal teams. • Personally managed a team of 12 Internationalization/Localization QA Engineers and Developers. Coordinated the localization work of nine worldwide corporate translation service centers. • Developed locale matrixes, checklists, translation entry/exit criteria, and terminology. Wrote sections for and contributed to editing of the IBM Globalization White book (corporate globalization guidelines). • Proposed and implemented pseudo-translation (resulted in reduction of truncation errors by 90% and spared time of up to 30 hours per QA cycle). • Allocated resources, assigned tasks, scheduled software drops and localized deliveries. • Mitigated resource constraints by supporting other product teams in their localization needs. 2001 – 2002 Ricoh Silicon Valley, Cupertino, CA – Localization QA Lead • Led a team of Localization Testers in charge of Localization testing of the eCabinet 2.2. • Set up a Localization QA Lab. Performed interviewing, initial training, and led actual Localization testing. EDUCATION Academy of Foreign Languages, Moscow, Russia. Interpreter/Translator of Highest Category (Russian, Spanish), assoc. degree. Institute for Latin American Studies, Academy of Sciences, Moscow, Russia. Economics of developing countries. Ph.D. State Polytechnic Institute, Moscow, Russia. B.Sc. in Information Technology.
Posted on: Mon, 08 Dec 2014 06:36:22 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015