Adonai (Lord, Master) (ad-o-noy) Lord, Master Use - TopicsExpress



          

Adonai (Lord, Master) (ad-o-noy) Lord, Master Use in the Bible: In the Old Testament Adonai occurs 434 times. There are heavy uses of Adonai in Isaiah (e.g., Adonai Jehovah). It occurs 200 times in Ezekiel alone and appears 11 times in Daniel Chapter 9. Adonai is first used in Gen 15:2. Variant spellings: None TWOT Reference: 27b Strongs Reference: H136 Adonai in the Septuagint: kurios - Lord, Master Meaning and Derivation: Adonai is the verbal parallel to Yahweh and Jehovah. Adonai is plural; the singular is adon. In reference to God the plural Adonai is used. When the singular adon is used, it usually refers to a human lord. Adon is used 215 times to refer to men. Occasionally in Scripture and predominantly in the Psalms, the singular adon is used to refer to God as well (cf. Exd 34:23). To avoid contravening the commandment Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain (Exd 20:7), sometimes Adonai was used as a substitute for Yahweh (YHWH). Adonai can be translated literally as, my lords (both plural and possessive). Further references of the name Adonai in the Old Testament: Complete list available here. Yahweh (Lord, Jehovah) (yah-weh) Lord, Jehovah Use in the Bible: In the Old Testament Yahweh occurs 6,519 times. This name is used more than any other name of God. Yahweh is first used in Gen 2:4. Variant spellings: YHWH, Jehovah TWOT Reference: 484a Strongs Reference: H3068 Yahwehin the Septuagint: kurios - Lord, Master despotês - Lord, Master, denoting the omnipotence of God (TDNT), despot, absolute ruler Meaning and Derivation: Yahweh is the promised name of God. This name of God which (by Jewish tradition) is too holy to voice, is actually spelled YHWH without vowels. YHWH is referred to as the Tetragrammaton (which simply means the four letters). YHWH comes from the Hebrew letters: Yud, Hay, Vav, Hay. While YHWH is first used in Genesis 2, God did not reveal Himself as YHWH until Exodus 3. The modern spelling as Yahweh includes vowels to assist in pronunciation. Many pronounce YHWH as Yahweh or Jehovah. We no longer know for certain the exact pronunciation. During the third century A.D., the Jewish people stopped saying this name in fear of contravening the commandment Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain (Exd 20:7). As a result of this, Adonai is occasionally a substitute for YHWH. The following compound names which start with YHWH have been shown using Jehovah. This is due to the common usage of Jehovah in the English of these compound names in the early English translations of the Bible (e.g., the Geneva Bible, the King James Version, etc.). Further references of the name Yahweh in the Old Testament: Complete list available here. Jehovah Nissi (The Lord My Banner) (yeh-ho-vaw nis-see) The Lord My Banner, The Lord My Miracle Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah-Nissi occurs only once in Exd 17:15. Variant spellings: Jehovah Nisi; Jehovahnissi TWOT Reference: None Strongs Reference: H3071 Jehovah Nissi in the Septuagint: kurios kataphugê mou - the Lord is my refuge Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Nes (nês), from which Nissi derived, means banner in Hebrew. In Exd 17:15, Moses, recognizing that the Lord was Israels banner under which they defeated the Amalekites, builds an altar named Jehovah-Nissi (the Lord our Banner). Nes is sometimes translated as a pole with an insignia attached. In battle opposing nations would fly their own flag on a pole at each of their respective front lines. This was to give their soldiers a feeling of hope and a focal point. This is what God is to us: a banner of encouragement to give us hope and a focal point. Further references of the name Jehovah Nissi in the Old Testament: Exd 17:15 Jehovah-Raah (The Lord My Shepherd) (yeh-ho-vaw raw-aw) The Lord My Shepherd Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah-Raah (The Lord my Shepherd) is used in Psalm 23. Variant spellings: Jehovah Rohi; Jehovah Roeh TWOT Reference: 2185, 2186 Strongs Reference: H7462 Jehovah-Raah in the Septuagint: kurios poimainei me - the Lord shepherds me Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Rôeh from which Raah derived, means shepherd in Hebrew. A shepherd is one who feeds or leads his flock to pasture (Eze 34:11-15). An extend translation of this word, rea, is friend or companion. This indicates the intimacy God desires between Himself and His people. When the two words are combined - Jehovah Raah - it can be translated as The Lord my Friend. Further references of the name Jehovah-Raah in the Old Testament: Gen 48:15; Gen 49:24; Psa 23:1; Psa 80:1 Jehovah Rapha (The Lord Who Heals) (yeh-ho-vaw raw-faw) The Lord That Heals Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah-Rapha (The Lord that Heals) is used in Exd 15:26. Variant spellings: Jehovah-Rophe; Jehovah Rophecha; Jehovah Raphah TWOT Reference: 2196 Strongs Reference: H7495 Jehovah Rapha in the Septuagint: kurios ho iômenos se - the Lord your healer Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Rapha (râpâ) means to restore, to heal or to make healthful in Hebrew. When the two words are combined - Jehovah Rapha - it can be translated as Jehovah Who Heals. (cf. Jer 30:17; Jer 3:22; Isa 30:26; Isa 61:1; Psa 103:3). Jehovah is the Great Physician who heals the physical and emotional needs of His people. Further references of the name Jehovah Rapha in the Old Testament: Exd 15:26 Jehovah Shammah (The Lord Is There) (yeh-ho-vaw shawm-maw) The Lord Is There Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah Shammah occurs only once in Ezekiel 48:35. Variant spellings: Jehovah Samma TWOT Reference: None Strongs Reference: H3074 Jehovah Shammah in the Septuagint: estai to onoma autês - the name thereof Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Shammah is derived from the Hebrew word sham, which can be translated as there. Jehovah Shammah is a symbolic name for the earthly Jerusalem. The name indicates that God has not abandoned Jerusalem, leaving it in ruins, but that there will be a restoration. Further references of the name Jehovah Shammah in the Old Testament: Eze 48:35 Jehovah Tsidkenu (The Lord Our Righteousness) (yeh-ho-vaw tsid-kay-noo) The Lord Our Righteousness Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah Tsidkenu occurs 2 times. Jehovah Tsidkenu is first used in Jer 23:6. Variant spellings: Jehovah Tzidkaynu; Jehovah Tsidqenuw TWOT Reference: None Strongs Reference: H3072 Jehovah Tsidkenu in the Septuagint: kuriou tou theou hêmôn elalêsen pros hêmas - the Lord our God spoke to us Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Tsedek (tseh-dek), from which Tsidkenu derived, means to be stiff, to be straight, or righteous in Hebrew. When the two words are combined - Jehovah Tsidkenu - it can be translated as The Lord Who is our Righteousness. Further references of the name Jehovah Tsidkenu in the Old Testament: Jer 23:6; Jer 33:16 Jehovah Mekoddishkem (The Lord Who Sanctifies You) (yeh-ho-vaw M-qadash) The Lord Who Sanctifies You, The Lord Who Makes Holy Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah Mekoddishkem occurs 2 times. Jehovah Mekoddishkem is first used in Exd 31:13. Variant spellings: Jehovah Mkaddesh TWOT Reference: 1990 Strongs Reference: H6942 Jehovah Mekoddishkem in the Septuagint: kurios ho hagiazôn humas - the Lord that sanctifies you Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Mekoddishkem derives from the Hebrew word qâdash meaning sanctify, holy, or dedicate. Sanctification is the separation of an object or person to the dedication of the Holy. When the two words are combined - Jehovah Mekoddishkem - it can be translated as The Lord who sets you apart. Further references of the name Jehovah Mekoddishkem in the Old Testament: Exd 31:13; Lev 20:8 El Olam (The Everlasting God) (el o-lawm) The Everlasting God, The God of Eternity, The God of the Universe, The God of Ancient Days Use in the Bible: El Olam is first used in Gen 21:33. Variant spellings: None TWOT Reference: 1631a Strongs Reference: H5769 El Olamin the Septuagint: [ho] theos [ho] aiônios - the everlasting God Meaning and Derivation: El is another name that is translated as God and can be used in conjunction with other words to designate various aspects of Gods character. Olam derives from the root word lm (which means eternity). Olam literally means forever, eternity, or everlasting. When the two words are combined - El Olam - it can be translated as The Eternal God. Further references of the name El Olam in the Old Testament: Gen 21:33; Jer 10:10; Isa 26:4 Elohim (God) (el-o-heem) God, Judge, Creator Use in the Bible: : In the Old Testament Elohim occurs over 2000 times. Elohim is first used in Gen 1:1. Variant spellings: None TWOT Reference: 93c Strongs Reference: H430 Elohim in the Septuagint: theos - the standard Greek word for god, a transcendent being who exercises extraordinary control in human affairs or is responsible for bestowal of unusual benefits (BDAG). It specifically refers to the monotheistic God of Israel. Meaning and Derivation: Elohim is translated as God. The derivation of the name Elohim is debatable to most scholars. Some believe it derived from êl which, in turn, originates from the root word, wl (which means strong). Others think that Elohim is derived from another two roots: lh (which means god) in conjunction with elôah (which means fear). And still others presume that both êl and Elohim come from eloah. Further references of the name Elohim in the Old Testament: Complete list available here. Qanna (Jealous) (kan-naw) Jealous, Zealous Use in the Bible: In the Old Testament Qanna occurs 6 times. Qanna is first used in Exd 20:5. Variant spellings: Kanna TWOT Reference: 2038b Strongs Reference: H7067 Qanna in the Septuagint: zêlôtês - jealous Meaning and Derivation: Qanna is translated as jealous, zealous, or envy. The fundamental meaning relates to a marriage relationship. God is depicted as Israels husband; He is a jealous God, wanting all our praise for Himself and no one else. (cf. Exd 34:14) Further references of the name Qanna in the Old Testament: Exd 20:5; Exd 34:14; Deu 4:24; Deu 5:9; Deu 6:15 Jehovah Jireh (The Lord Will Provide) (yeh-ho-vaw yir-eh) The Lord Will Provide Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah-Jireh occurs only once in Gen 22:14. Variant spellings: None TWOT Reference: None Strongs Reference: H3070 Jehovah Jireh in the Septuagint: kurios eiden - the Lord has seen Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Jehovah-Jireh is a symbolic name given to Mount Moriah by Abraham to memorialize the intercession of God in the sacrifice of Isaac by providing a substitute for the imminent sacrifice of his son. Further references of the name Jehovah Jireh in the Old Testament: Gen 22:14 Jehovah Shalom (The Lord Is Peace) (yeh-ho-vaw shaw-lome) The Lord Is Peace Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah-Shalom occurs only once in Jdg 6:24. Variant spellings: None TWOT Reference: None Strongs Reference: H3073 Jehovah-Shalom in the Septuagint: eirênê kuriou - peace of the Lord Meaning and Derivation: Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Shalom is a derivative of shâlêm (which means be complete or sound) Shalom is translated as peace or absence from strife. Jehovah-Shalom is the name of an altar built by Gideon in Ophrah. Further references of the name Jehovah-Shalom in the Old Testament: Jdg 6:24 Jehovah Sabaoth (The Lord of Hosts) (yeh-ho-vaw se baôt) The Lord of Hosts, The Lord of Powers Use in the Bible: Jehovah and Elohim occur with Sabaoth over 285 times. It is most frequently used in Jeremiah and Isaiah. Jehovah Sabaoth is first used in 1Sa 1:3. Variant spellings: None TWOT Reference: 1865a, 1865b Strongs Reference: H6635 Jehovah Sabaoth in the Septuagint: kurios sabaôth - the Lord of hosts (sabaôth: Gr. transliteration of Heb. hosts) Meaning and Derivation: Jehovah is translated as The Existing One or Lord. The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning to be or to exist. It also suggests to become or specifically to become known - this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Sabaoth (se bâôt) means armies or hosts. Jehovah Sabaoth can be translated as The Lord of Armies (1Sa 1:3). This name denotes His universal sovereignty over every army, both spiritual and earthly. The Lord of Hosts is the king of all heaven and earth. (Psa 24:9-10; Psa 84:3; Isa 6:5). Further references of the name Jehovah Sabaoth in the Old Testament: 1Sa 1:11; 1Sa 17:45; 2Sa 6:18; 2Sa 7:27; 1Ki 19:14; 2Ki 3:14; 1Ch 11:9; Psa 24:10; Psa 48:8; Psa 80:4; Psa 80:19; Psa 84:3; Isa 1:24; Isa 3:15; Isa 5:16; Isa 6:5; Isa 9:19; Isa 10:26; Isa 14:22; Jer 9:15; Jer 48:1; Hsa 12:5; Amo 3:13; Mic 4:4; Nah 3:5; Hag 2:6; Zec 1:3; Mal 1:6; Hab 2:13; Zep 2:9
Posted on: Fri, 29 Nov 2013 23:50:45 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015