Allah Is Our Lord And We are Slave. اللہ ہمارا رب - TopicsExpress



          

Allah Is Our Lord And We are Slave. اللہ ہمارا رب (مالک) ہے اور ہم بندے (غلام) ہیں (pqge-233) January 28, 2014 at 6:49pm Quranic verses about Allahs care for HIS creatures.اللہ کی ربوبیت کے بارے میں قرآنی آیات ۔ (26:83). رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ My Lord! Bestow Hukm (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous, اے پروردگار مجھے علم ودانش عطا فرما اور نیکوکاروں میں شامل کر (26:84). وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ And grant me an honourable mention in later generations. اور پچھلے لوگوں میں میرا ذکر نیک (جاری) کر (26:85). وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight. اور مجھے نعمت کی بہشت کے وارثوں میں کر (26:86). وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ And forgive my father, verily he is of the erring. اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے (26:87). وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected; اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے کئے جائیں گے مجھے رسوا نہ کیجیو (26:88). يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ The Day whereon neither wealth nor sons will avail, جس دن نہ مال ہی کچھ فائدہ دے سکا گا اور نہ بیٹے (26:89). إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ Except him who brings to Allâh a clean heart [clean from Shirk (polytheism) and Nifâq (hypocrisy)]. ہاں جو شخص اللہ کے پاس پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے گا) (26:90). وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ And Paradise will be brought near to the Muttaqûn. اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی (26:91). وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring. اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی (26:92). وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ And it will be said to them: Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allâh) that you used to worship. اور ان سے کہا جائے گا کہ جن کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟ (26:93). مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ Instead of Allâh? Can they help you or (even) help themselves? یعنی جن کو اللہ کے سوا (پوجتے تھے) کیا وہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں یا خود بدلہ لے سکتے ہیں (26:94). فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghâwûn (devils, and those who were in error). تو وہ اور گمراہ (یعنی بت اور بت پرست) اوندھے منہ دوزخ میں ڈال دیئے جائیں گے (26:95). وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ And the whole hosts of Iblîs (Satan) together. اور شیطان کے لشکر سب کے سب (داخل جہنم ہوں گے) (26:96). قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ They will say while contending therein, (وہاں) وہ آپس میں جھگڑیں گے اور کہیں گے (26:97). تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ By Allâh, we were truly in a manifest error, کہ اللہ کی قسم ہم تو صریح گمراہی میں تھے (26:98). إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the Alamîn (mankind, jinn and all that exists); جب کہ تمہیں (اللہ) رب العالمین کے برابر ٹھہراتے تھے (26:99). وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ And none has brought us into error except the Mujrimûn [Iblîs (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors], اور ہم کو ان گنہگاروں ہی نے گمراہ کیا تھا (26:100). فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ Now we have no intercessors, تو (آج) نہ کوئی ہمارا سفارش کرنے والا ہے (26:101). وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ Nor a close friend (to help us). اور نہ گرم جوش دوست (26;102). فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers! کاش ہمیں (دنیا میں) پھر جانا ہو تم ہم مومنوں میں ہوجائیں (26:103). إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ Verily! In this is indeed a sign, yet most of them are not believers. بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں (26:104). وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful. اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
Posted on: Tue, 28 Jan 2014 17:00:38 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015