BBC 해외축구, 이적시장 소식 (2015.1.15) TRANSFER - TopicsExpress



          

BBC 해외축구, 이적시장 소식 (2015.1.15) TRANSFER GOSSIP Manchester City manager Manuel Pellegrini has opened the door to a huge £480m move for Barcelona forward Lionel Messi, 27. (Sun - subscription required) 맨체스터 시티의 감독 마누엘 페예그리니는 바르셀로나의 포워드 리오넬 메시를 사기 위해 4억8000만 파운드를 지불할 수도 있다고 가능성을 열었다. (더 선) Arsenal are ready to begin talks with Borussia Dortmund over a £63m deal to sign 24-year-old midfielder Ilkay Gundogan and centre-back Mats Hummels, 26. (Star) 아스날은 보루시아 도르트문트의 미드필더 일카이 귄도간과 센터백 마츠 훔멜스를 영입하기 위해 6300만 파운드를 지불 하는 계약에 대해 대화를 할 것이다. (스타) Palermo say they have rejected interest from Manchester United in 21-year-old Argentine striker Paulo Dybala, whom they value at more than £30m. (Guardian) 팔레르모는 3000만 파운드의 가치를 지닌 선수로 책정한 파울로 디발라에 대해 맨유의 관심을 거절했다고 말했다. (가디언) Paris St-Germain, Porto and Juventus are all eying a loan deal for Manchester United winger Adnan Januzaj, 19. (Sun - subscription required) 파리 생제르망, FC 포르투, 유벤투스는 맨유의 윙어 에드낭 야누자이의 임대 영입에 눈독을 들이고 있다. (더 선) West Brom manager Tony Pulis is eying a bid for Manchester United midfielder Darren Fletcher, 31. (Express and Star) 웨스트 브롬위치 알비온의 감독 토니 퓰리스는 맨유의 미드필더 대런 플레처의 영입에 관심이 있다. (익스프레스&스타) Swansea are hoping to reinvest some of the money received for the sale of Wilfried Bony to Manchester City on a £5m bid for Stuttgart midfielder Alexandru Maxim, 24. (Telegraph) 스완지 시티는 윌프레드 보니를 판매한 돈으로 슈트트가르트의 미드필더 알렉산드루 막심에 500만 파운드를 제의할 것이다. (텔레그래프) Manchester United have opened talks with French club PSG over a £30m deal to sign 20-year-old Brazilian defender Marquinhos. (Le10sport) 맨유는 PSG와 브라질 수비수 마르퀴뇨스에 대해 3000만 파운드의 이적료를 놓고 이야기를 진행했다. (르10스포츠) QPR striker Charlie Austin, 25, has put other clubs on alert by stalling over a new contract. (Daily Mail) QPR의 스트라이커 찰리 오스틴은 재계약을 미루며 다른 클럽들의 주목을 받게 되었다. (데일리 메일) Liverpool have identified Australia goalkeeper Mathew Ryan, 22, currently at Belgian side Bruges, as a possible rival for Simon Mignolet. (Express) 리버풀은 벨기에의 골키퍼 사이먼 미뇰렛의 대체자로 호주의 골키퍼 매튜 라이언을 보고 있다. (익스프레스) Tottenham have joined North London rivals Arsenal in the chase for West Hams 26-year-old New Zealand defender Winston Reid. (Telegraph) 토트넘은 아스날이 웨스트 햄의 윈스턴 리드를 영입하려는 시도에 뛰어들었다. (텔레그래프) Chelsea manager Jose Mourinho is ready to cut his losses on wingers Andre Schurrle, 24, and Mohamed Salah, 22 - and may use the money to fund a bid for Real Madrid defender Raphael Varane, 21. (Daily Star) 첼시의 감독 조세 무리뉴는 윙어 안드레 쉬얼레와 모하메드 살라를 판매하고 레알 마드리드의 수비수 라파엘 바란을 영입하는데 그 자금을 쓸 수도 있다. (데일리 스타) Everton forward Kevin Mirallas, 27, says he will decide where his future lies at the end of the season. (Liverpool Echo) 에버튼의 포워드 케빈 미랄라즈는 시즌이 끝난 뒤에 그의 미래를 결정할 것이라고 말했다. (리버풀 에코) OTHER GOSSIP Nottingham Forest manager Stuart Pearce fears he will be sacked if his side are beaten by Derby on Saturday. (Mirror) 노팅엄 포레스트의 감독 스튜어트 피어스는 토요일에 더비 카운티에게 진다면 경질당할까봐 겁내고 있다. (미러) Manchester United have sacked one of their European scouts over racial slurs posted on his social media accounts. (Guardian) 맨유는 한 스카우터가 인종차별적인 발언을 SNS를 통해 하자 그를 해고했다. (가디언) Tottenham manager Mauricio Pochettino says striker Emmanuel Adebayor, 30, still has a future at White Hart Lane. (Evening Standard) 토트넘의 감독 마우리시오 포체티노는 스트라이커 엠마누엘 아데바요르가 아직 팀에서의 미래가 있다고 말했다. (이브닝 스탠다드) West Ham goalkeeper Adrian, 28, is hoping his good form could win him a Spain call-up. (Express) 웨스트 햄의 골키퍼 아드리안은 스페인 대표팀에 부름을 받을 수 있기를 바란다. (익스프레스) Liverpool believe they can rival Chelseas spending when their expanded Main Stand opens next year. (Independent) 리버풀은 내년에 메인 스탠드가 확장되면 첼시와 비슷한 소비를 할 수 있다고 믿는다. (인디펜던트) Burnley remain on course to qualify for the Europa League via the Fair Play League this season. (Lancashire Telegraph) 번리는 페어 플레이 리그를 통해 아직 유로파 리그에 나갈 수 있는 자격이 있는 상태이다. (랭크셔 텔레그래프) Wilfried Bony will earn a £20,000-a-game bonus on top of his £100,000-a-week salary at Manchester City. (Guardian) 윌프레드 보니는 10만 파운드의 주급과 2만 파운드의 게임당 보너스를 받을 것이다. (가디언) Former Brazil forward Ronaldo, 38, says he will try to get back into shape with an eye on coming out of retirement with Fort Lauderdale Strikers. (Eurosport) 전 브라질의 포워드 호나우두는 포트 로더데일에서 스트라이커로 복귀하기 위해 좋은 몸을 만들며 노력하고 있다고 말했다. (유로스포츠) Argentine winger Jonas Gutierrez, 31, says playing for Newcastle United again after overcoming cancer will be the best moment of his career. (Mail) 아르헨티나의 윙어 호나스 구티에레즈는 암을 극복하고 다시 뉴캐슬에서 뛸 수 있다면 매우 행복할 것이라고 말했다. (메일) Midfielder Xherdan Shaqiri, 23, says he turned down Premier League offers in order to move to Inter Milan. (Sky Sports) 미드필더 에르당 샤키리는 인터 밀란에 합류하기 위해 프리미어 리그의 제의들을 거절했다고 말했다. (스카이 스포츠) AND FINALLY... A dog has been trained by his owner to imitate Real Madrid forward Cristiano Ronaldo at the command of Cristiano. (101greatgoals) 한 개는 주인의 크리스티아누라는 명령에 호날두를 따라하도록 훈련받았다. (101그레이트골스) youtube/watch?v=yehr-VseuGM 동영상 Perro imita el grito de Cristiano Ronaldo ¡¡ Uuuuuhhh !! | 2015 M@s Videos en CanalFutbolista.COM Perro cocker imita el grito de Cristiano Ronaldo en el Balón de Oro 2015. Fuente: h... youtube
Posted on: Thu, 15 Jan 2015 08:38:14 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015