But because there is no constant source of simultaneous - TopicsExpress



          

But because there is no constant source of simultaneous translation, the musical’s voiced and signed dialogue tracks sometimes diverge. Occasionally, a deaf character will sign a witticism that a non-ASL-conversant theatergoer may not understand, for instance. Deaf and hearing audiences who are not fluent in the other form of expression won’t have exactly the same experience — but they will have parallel experiences.
Posted on: Fri, 24 Oct 2014 18:05:07 +0000

Trending Topics



="stbody" style="min-height:30px;">
Your 7 Week Journey begins TODAY! Join me on the The Shift Network
Bebo diya galla pink pink… Bebo… Bebo…Bebo…. Bebo tere
At theclappermemo/?p=2256 yesterday, I shared a link to a story on
Stainless and Bronze Ole Faithful Pump 1100 GPH 37GK2 JVHVL
An interview at our website with GR Summer 14 contributor Alice
I did a bad thing yesterday and this is my confession. You just
We Australian’s love a countdown and especially an Aussie

Recently Viewed Topics




© 2015