Call us to Order your Hallacas for this holidays!! - TopicsExpress



          

Call us to Order your Hallacas for this holidays!! πŸŽ„πŸŽ„πŸŽ„πŸŽ„ Llamanos y ordena tus hallacas para tus navidades!! πŸŽ„πŸŽ„πŸŽ„πŸŽ„πŸŽπŸŽπŸŽ 404-600-3509 Último dΓ­a de tomar ordenes el 4 de diciembre ❀️ Deadline December 4th Popular myth has it that in colonial times it was common for plantation owners to donate leftover Christmas food scraps, such as bits of pork and beef, to their slaves, who would then wrap them in cornmeal and plantain leaves for subsequent preparation and cooking, which could take anywhere from 2 to 3 hours. An alternate theory notes the similarity between the hallaca (also known as hayaca) and the Spanish empanada gallega (Galician pastry), emphasizing that the fillings are almost identical. Hallacas would then be empanadas gallegas using specially prepared corn flour rather than wheat flour, and plantain leaf rather than expensive iron cooking molds not readily available in the new world in colonial times. However, the most likely progenitor of the maize body and plantain envelope of hallaca is the Mesoamerican tamal.This version appears likely because tamal-derived dishes, under various names, spread throughout Spains American colonies as far south as Argentina in the decades following the conquest. To this day, some people in western Venezuela (primarily in Zulia, FalcΓ³n and Lara states) use the terms tamar and tamare to refer to what is basically a bolloβ€”the closest version of the tamal in Venezuelaβ€”with a simple meat filling. Another somewhat fanciful source reports a story citing the name as coming from slaves and Indians asking in pidgin Spanish for leftover food, saying alla (there) aca (here), meaning that the food should be placed upon the flat corn cakes they used as plates. Venezuelan lexicographer Ángel Rosenblat found the word hayaca in a Maracaibo document from 1538, but believes it referred to a bundle of raw corn rather than to the modern assemblage.[citation needed] According to Adolfo Ernst, the word hallaca evolved from the indigenous Guarani language, stemming from the verb ayua or ayuar, meaning to mix or blend. From there, the construction ayuaca (mixed things) devolved to ayaca and ultimately to hayaca or hallaca using Spanish silent h when written). The earliest use of the word in the modern sense is in a 1781 document of Italian missionary linguist Filippo Salvatore Gilii. Hallaca is a staple part of Venezuelan Christmas celebrations and its preparation is practically limited to that time of the year.[citation needed] The dish is also an icon of Venezuelan multicultural heritage, as its preparation includes European ingredients (such as raisins, nuts and olives), indigenous ingredients (corn meal colored with annatto seeds and onions), and African ingredients (smoked plantain leaves used for wrapping). Trinidad, which is just 7 miles from Venezuelas east coast hallacas are called pastelle. The preparation is essentially the same with some variation in size and the filling.[citation needed] One of the major herbs in Trinidadian cooking is culantro (called chadon beni locally) and this is a predominant flavour in most seasoned meat. There are also vegetarian fillings made from soya, lentils and various other things to cater to Hindus and other vegetarians. The typical Trinidadian pastelle is generally a lot smaller than its Venezuelan kin. In Aruba, an Island 10 miles of the coast of the Paraguana peninsula, Venezuela. Its called ayaca, the ingredients are pork and chicken stew, or pork or chicken stew, capers,raisins,cashewnuts, bellpepper, pickled baby onions, a prune, olive. The dough made from white cornmeal, the ayaca leaves first spread with lard or oil. The preparation is the same as in Venezuela (except not with annato colored oil). Cooked meat with other ingredients are then wrapped in ayaca leaves, tied with string and then boiled for about 2 hours. Taste varies from family to family, some add madam Jeanet peppers (very hot). Probably it came to the island by immigrants or the recipe was borrowed. Like many things from other cultures, it has become a part of the Aruban Christmas food traditions adopted as in Trinidad.
Posted on: Sun, 23 Nov 2014 15:58:12 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015