Ce presupune procesul traducerii? Traducerea, ca proces, ridică - TopicsExpress



          

Ce presupune procesul traducerii? Traducerea, ca proces, ridică numeroase obstacole. Cea mai dificilă sarcină a traducătorului este legată de gestionarea diferenţelor semantice şi culturale dintre limba sursă şi limba ţinta, a pierderilor şi caştigurilor în procesul traducerii. Orice traducător s-a confruntat la un moment dat cu situaţii în care se simţea “pierdut în traducere” întâlnind termeni pentru care nici cel mai bun dicţionar şi, uneori, nici un vorbitor nativ al limbii sursă nu au reuşit să-l ajute să găsească un echivalent care să redea sensul cu acurateţe. De aceea, consider că una dintre cele mai mari calităţi ale unui traducător este capacitatea de a găsi cel mai apropriat echivalent al elementului din contextul respectiv. Altfel spus, el trebuie să redea sensul textului din limba sursă, păstrând în acelaşi timp forma originalului. Însă, pentru a fi capabili să realizăm traduceri cât mai bune, odată ce partea teoretică a fost însuşită, o atenţie sporită trebuie acordată modului în care aplicăm cunoştinţele teoretice în practică.
Posted on: Tue, 25 Jun 2013 18:45:08 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015