Como ministro del Señor estoy en una constante búsqueda sincera - TopicsExpress



          

Como ministro del Señor estoy en una constante búsqueda sincera de la verdad. Hace años, para ser más claro, 2010, empezó la búsqueda de las palabras que predicaba, su origen y su contexto bíblico; y esa sí como llegue al pasaje de Mateo 11;12: Mat 11:12 󾔧 Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo arrebatan. Yo como la mayoría de mis con siervos he predicado este verso, diciendo que el reino de los cielos se debe conquistar, se debe arrebatar con fuerzas, y que los violentos, los conquistadores lo arrebatan, incluso le hemos cambiado la palabrita violentos, por valientes. Este versículo me producía mucho ruido espiritual, así que cuando me tocaba mencionarlo lo pasaba por alto o predicaba lo mismo. Doy gracias a Dios porque por fin vino la revelación del pasaje, y como todo en la Biblia lo explica la Biblia, nosotros no tenemos lo suficientemente abiertos los ojos para ver lo que dice, y nos quedamos con los errores fatales que predican muchos incautos. La revelación del pasaje es esta: El capítulo 11 de Mateo, Jesús les dice »Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo arrebatan.(San Mateo 11:12 RVR) está hablando de Juan el Bautista a sus discípulos, Juan esta encarcelado por predicar en contra de Herodes. ( Mat 11:2 Y oyendo Juan en la prisión los hechos de Cristo, le envió dos de sus discípulos,). Juan envía desde la cárcel a dos discípulos a preguntar a Jesús, y Jesús les responde con una gran declaración. Luego Jesús se va, y comenzó a háblales a las multitudes acerca de Juan, les habla de a quien salieron a ver, salieron a ver a un profeta, y más que profeta. Aquí Jesús tenía en mente a Juan encarcelado, y comienza a decir Jesús, que entre los nacidos de mujer jamás se levantó otro como Juan el Bautista ( un profeta con el espíritu de Elías, apartado desde el vientre de su madre para el oficio profético,y que toda su vida se había privado del mundo para ejercer su ministerio), y que el menor en el reino de los cielos es mayor que el; aquí hace alusión a que Juan predicaba de la venida del Mesías, preparo el camino para su aparición en la escena pública, estaba predicando Juan el antiguo pacto, nosotros en cambio anunciamos en el nuevo pacto en Cristo Jesús, y eso siendo menores nos hace mayores en el reino de los cielos. Luego Jesús lanza la declaración: desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia! Sacado de contexto pareciera que dice aquí que los conquistadores arrebatan el cielo, pero no, no es es lo que viene diciendo Jesús, el dice que sufre, ( del griego biazo, que quiere decir forzar) es decir el reino de los cielos es forzado violentamente, por quienes? Por los perseguidores del reino, los enemigos, los que están contra de, a la luz de esto el texto de Mateo 11;12 dice: desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos es atacado,es forzado por aquellos perseguidores, (como los que llevaron a la cárcel a Juan) y ellos son los que lo arrebatan (harpazo en griego, quiere decir agarrar, tomar de tirón, jalar fuertemente, sacar un pedazo). En conclusión el verso esta hablando acerca de los violentos, los perseguidores del reino, que toman por la fuerza el reino, y nada tiene que ver con lo que predica hoy que debemos arrebatar, traer el reino de los cielos a tierra. Ahora hay algunas versiones bíblicas que apoyan esta idea de que los cielos hay que arrebatar los, por ejemplo la LBLA: Mat 11:12 󾔧 Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo conquistan por la fuerza. La versión DHH dice otra cosa: »Desde que vino Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los que usan la fuerza pretenden acabar con él. (San Mateo 11:12 DHH) Porque pasa esto? Por qué esta incongruencia en las versiones, a casos no son de la misma traducción? Lamentablemente desde el 1880 la Biblia se desvirtuó, apareció otra traducción que para los eruditos de la época (liberales) era mucho mejor que la actual que era conocida como textus receptus, o texto recibido; es la llamada versión hecha por los ingleses Wescott y Hort, que tomaron el códice sinaitico encontrado en el basurero de la abadía santa Caterina en Alejandría (capital del esoterismo bíblico), se llama Texto Crítico y es la base para las versiones modernas de hoy, las cuales atacan doctrinas básicas del cristianismo como la deidad de Cristo, su resurrección, el nacimiento virginal, y la expiación, estamos frente a Biblias muy corruptas son ellas: Nueva Versión Internacional (inglés español), LBLA, DHH versión popular, y todas las Biblias salidas del texto crítico. Hay que decir que las Biblias que mejor se adaptan al texto recibido, tradicionalmente abrazado por la reforma protestante son la King James y en español Reina Valera hasta la 1960.
Posted on: Fri, 19 Jul 2013 15:06:09 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015