Contact 233 (Ptaah): No pure spirit form communicates with - TopicsExpress



          

Contact 233 (Ptaah): No pure spirit form communicates with material life forms unless they do so indirectly. 1.03 people out of a billion are evolved enough (as of 1989) to communicate w/ higher spiritual forms, and these people’s spirit forms originated from foreign worlds. These are also impulse contacts only and will . Billy: You’re excited, my friend. What has happened, then, that makes you so excited? Du bist erregt, mein Freund. Was hat sich denn zugetragen, das dich derart in Erregung versetzt? Ptaah: 15. If I wouldn’t explain it to you now, then the following would come as a surprise to you: 15. Wenn ich es dir jetzt nicht erklären würde, dann käme das Folgende für dich überraschend: 16. In a short time, you will receive mail from America, namely from George Green, who i s known to you. 16. In kurzer Zeit erhältst du Post aus Amerika und zwar von George Green, der dir ja bekannt ist. 17. In his letter to you, you will find two writings that bear the titles “SPACE GATE: THE VEIL REMOVED,” by Gyeorgos Ceres Hatonn, as well as “AND THEY CALLED HIS NAME IMMANUEL,” by I AM SANANDA. 17. In seiner Zuschrift an dich wirst du zwei Schriften finden, die den Titel .. by Gyeorgos Ceres Hatonn sowie .. by I AM SANANDA tragen. 18. Both hypocritical works are just two out of a whole series of nine works of lies, in which it is mendaciously and deceitfully maintained that a certain Commander Gyeorgos Ceres Hatonn – whose sign is Commander in Chief, Earth Project Transition, Pleiades Sector Flight Command, Intergalactic Federation Fleet Ashtar Command: Earth Representative to the Cosmic Council on Earth Transition – has taken up contact with a person of the Earth, which refers, of course, once more to a person in America. 18. Diese beiden verlogenen Werke sind nur zwei aus einer ganzen Reihe von neun Lügenwerken, in denen lügnerisch und betrügerisch behauptet wird, ein gewisser Gyeorgos Ceres Hatonn, Commander, seines Zeichens Commander in Chief, Earth Project Transition, Pleiades Sector Flight Command, Intergalactic Federation Fleet Ashtar Command: Earth Representative to the Cosmic Council on Earth Transition, habe Kontakt aufgenommen mit einem Menschen der Erde, was sich selbstverständlich einmal mehr auf eine Person in Amerika bezieht. 19. But concerning this, it is to be explained that this incredible and insolent lie holds no truth in itself because as I already explained on the 17th of November, we maintain no contacts with Americans – especially not with these – and also not with other people on the Earth, except for and with you. 19. Zu dem ist aber zu erklären, dass diese unglaubliche und impertinente Lüge keinerlei Wahrheitsgehalt in sich birgt, denn wie ich bereits am 17. November erklärte, unterhalten wir keinerlei Kontakte zu Amerikanern, und zu denen ganz besonders nicht, und auch nicht zu anderen Menschen auf der Erde, ausser zu und mit dir. 20. Concerning the imaginary name Gyeorgos Ceres Hatonn, as well as the name Sananda (along with others), it is to be said that these are neither known to one of our peoples of the Pleiades nor to an allied people of the Federation nor anywhere else on any worlds or in any spirit levels of the far reaches of the Universe that are known to us, except on the Earth and in the brains of those swindlers, liars, and deceivers, who use these names for their lies and truth-offending fantasies. 20. Zum Phantasienamen Gyeorgos Ceres Hatonn ist zu sagen, wie auch zum Namen Sananda (nebst anderen), dass diese weder bei einem unserer Völker der Plejaden, noch bei einem Verbündetenvolk der Föderation oder sonstwo auf irgendwelchen Welten oder in irgendwelchen Geistebenen der uns bekannten Weite des Universums bekannt sind, ausser auf der Erde und in den Gehirnen jener Schwindler, Lügner und Betrüger, die diese Namen für ihre Lügen- und Wahrheitsverbrechensgespinste gebrauchen. 21. And as for the name Ashtar, I refer to all the information that we already delivered to you several years ago for the public, from which it clearly and unambiguously follows that Ashtar Sheran has never had and still doesn’t have those contacts with Earth people that are ascribed to him by various liars and deceivers of the Earth. 21. Und was den Namen Ashtar betrifft, so verweise ich auf alle jene Informationen, welche wir dir für die Öffentlichkeit schon vor Jahren übergeben haben, woraus klar und eindeutig hervorgeht, dass Ashtar Sheran niemals jene Kontakte mit Erdenmenschen hatte oder noch hat, die ihm von verschiedenen Lügnern und Betrügern von der Erde zugedichtet werden. 22. As for the inglorious role that he had played, this is known to you very well, and moreover, his material existence expired, according to the terrestrial calendar in the year 1983, when he strove for things in the DAL Universe that did not fall within his competence. 22. Welche unrühmliche Rolle er gespielt hatte, das ist dir ja sehr wohl bekannt, und ausserdem ist seine materielle Existenz nach irdischer Zeitrechnung im Jahre 1983 erloschen, als er sich im DAL-Universum um Dinge bemühte, die nicht in seine Kompetenz fielen. 23. Having fallen back into his former, wrong, and old conduct, he fled into the twin universe and attempted to seize power there over Asket’s people, whereby his aircraft was destroyed and he lost his life. 23. Rückfällig geworden in sein früheres, falsches und altes Tun, flüchtete er ins Zwillingsuniversum und versuchte dort, die Macht über Askets Volk zu ergreifen, wobei sein Fluggerät zerstört wurde und er sein Leben einbüsste. 24. So he, as well as his spirit form, can in no way enter into contacts with Earth people, for on the one hand, his body was completely eliminated by the destruction, while his spirit form has no possibility of returning from the twin universe to our universe or to break through the barriers, which are insurmountable to any spirit form, of both buffering universes, in order to establish or maintain this kind of contact with the Earth people. 24. Also kann er sich ebensowenig, wie auch seine Geistform nicht, in Kontakten mit Erdenmenschen ergehen, denn einerseits wurde sein Körper durch die Zerstörung völlig eliminiert, während seine Geistform keinerlei Möglichkeit hat, aus dem Zwillingsuniversum in unser Universum zurückzukehren oder die für jede Geistform unüberwindbaren Schranken der beiden puffernden Universen zu durchbrechen, um auf diese Art Kontakte zu Erdenmenschen zu knüpfen oder zu unterhalten. 25. So all those lying and swindling Earth people, who maintain that they would have contact with Ashtar Sheran, are already punished by this fact. 25. Also werden durch diese Tatsache bereits alle jene Erdenmenschen Lügner und Betrüger gestraft, die behaupten, dass sie mit Ashtar Sheran Kontakt hätten. 26. These swindlers, liars, and deceivers still continue on, however, because in the mentioned deceitful writings, it is even maintained that Jmmanuel, also known as Jesus Christ, would personally transmit messages to the liars, swindlers, and deceivers, particularly to the lying person DHARMA and such. 26. Diese Schwindler, Lügner und Betrüger gehen aber noch weiter, denn in den genannten Lügenschriften wird gar behauptet, dass Jmmanuel, alias Jesus Christus, in eigener Person den Lügnern, Schwindlern und Betrügern, insbesondere an die Lügenperson DHARMA persönlich Botschaften und dergleichen usw. übermittle. 27. But this also only corresponds to an incredibly insolent lie, as well as a swindle and deception beyond compare. 27. Auch dies aber entspricht nur einer unglaublich impertinenten Lüge sowie einem Schwindel und Betrug sondergleichen. 28. No one knows better than we do, that this mendacious, fraudulent assertion has no truth content at all. 28. Niemand weiss besser als wir, dass diese lügnerisch-betrügerische Behauptung keinerlei Wahrheitsgehalt aufweist. 29. Jmmanuel, who has mendaciously been given the name Jesus Christ, and you also know this very well, transmits no messages of any telepathic or otherwise similar form to the Earth people. 29. Jmmanuel, dem man lügnerisch den Namen Jesus Christus zudichtet, das weisst auch du sehr genau, übermittelt keinerlei Botschaften irgendwelcher telepathischer oder sonstwie ähnlicher Form an Erdenmenschen. 30. On the one hand, his is reborn at the present time in Europe as another personality – which you, like we, know very well – because we know his person, and on the other hand, he doesn’t concern himself with transmitting messages and the like, or even the Talmud Jmmanuel, to delusional believers or deceivers, swindlers, and liars in telepathic form, etc. 30. Einerseits ist er ja zur gegenwärtigen Zeit in Europa als andere Persönlichkeit wiedergeboren, was dir wie uns sehr genau bekannt ist, weil wir seine Person kennen, und andererseits befasst er sich nicht damit, dass er Wahngläubigen oder Betrügern, Schwindlern und Lügnern Botschaften und dergleichen, oder gar den Talmud Jmmanuel übermitteln würde in telephatischer Form usw. 31. What is still offered further by these swindlers, liars, and deceivers is actually never to be surpassed, regarding the disgraceful impertinence and disrespect toward all spiritual levels and particularly toward the levels Petale and Arahat Athersata, since these filthy liars – I simply lack other and stronger words for them – and deceivers, swindlers, and truth-offending ones do not shy away from mendaciously drawing upon these levels of purity, with the dirty and maliciously deceptive and fraudulent assertion that even these would stand in contact with the liars and deceivers. 31. Was im weiteren noch geboten wird von diesen Schwindlern, Lügnern und Betrügern, das ist eigentlich an infamer Impertinenz und Respektlosigkeit gegenüber allen geistigen Ebenen und insbesondere gegenüber den Ebenen Petale und Arahat Athersata nicht mehr zu überbieten, da doch diese schmierigen Lügner — mir fehlen einfach andere und kräftigere Worte für sie — und Betrüger, Schwindler und Wahrheitsverbrecher sich selbst nicht davor scheuen, lügnerisch diese Ebenen der Reinheit heranzuziehen, mit der schmutzigen und arglistig täuschenden Lügenbehauptung, dass selbst diese in Kontakt stünden mit den Lügnern und Betrügern. 32. A lie and deception beyond compare, for the sole fact that the spirit form levels never take up contact with material levels, in order to communicate with these, punishes such a fraudulent assertion. 32. Eine Lüge und ein Betrug sondergleichen, da doch allein DIE Tatsache eine solche Behauptung Lüge straft, dass die Geistformebenen niemals Kontakt aufnehmen mit materiellen Ebenen, um mit diesen zu kommunizieren. 33. If such a contact takes place, however, then this only happens indirectly and over a way of several junction points, as this is very well-known to you. 33. Wenn ein solcher Kontakt aber schon einmal erfolgt, dann geschieht dies nur indirekt und über einen Weg von verschiedenen Verbindungsstellen, wie dir bestens bekannt ist. 34. However, I don’t want to name this way and this possibility; otherwise, liars and deceivers will want to snatch profits again through this. 34. Diesen Weg und diese Möglichkeit aber will ich nicht nennen, ansonsten Lügner und Betrüger auch dadurch wieder Profit erhaschen wollen. 35. But the spirit levels mentioned, Petale and Arahat Athersata, could come into contact with you, which has its reasons that are well-known to you, but these can’t be recognized by the swindlers, liars, and deceivers, and these also cant be used by them. 35. Sass die genannten Geistebenen Petale und Arahat Athersata aber mit dir in Kontakt treten konnten, das hat seine dir bekannten Gründe, die von den Schwindlern, Lügnern und Betrügern jedoch nicht erkannt werden können und ihnen auch nicht nutzbar wären. 36. However, I don’t explain this for your knowledge because you know these facts better than I do, but I only mention them for all those lunatics who are of the false assumption that a material life form could simply come into contact with any spirit form, as this is maintained by all those who have succumbed to delusional faith or who simply lie deliberately, cheat and deceive, or who are simply ill in a schizophrenic form and call themselves mediums, who can allegedly talk and communicate with the deceased, spirit forms, demons, and us extraterrestrials, through trance states and channeling and similar nonsense, in order allegedly to receive messages of major importance. 36. Dies aber erkläre ich nicht zu deinem Wissen, denn diese Tatsachen kennst du besser als ich selbst, sondern ich erwähne sie nur für alle jene Irren, die der falschen Annahme sind, eine Lebensform materieller Form könnte einfach in Kontakt treten mit irgendwelchen Geistformen, wie dies alle jene von sich behaupten, welche dem Wahnglauben verfallen sind oder einfach bewusst lügen, schwindeln und betrügen, oder die einfach in schizophrener Form krank sind und sich Medium nennen, angeblich durch Trancezustände und Channeling und ähnlichen Unsinn mit Toten, Geistformen, Dämonen und uns Ausserirdischen reden und kommunizieren können, um angeblich Botschaften von bedeutender Wichtigkeit zu erhalten. 37. Yet all these assertions and machinations are nothing more than deliberate swindles, lies and deceptions, schizophrenic illnesses, self-deceptions, or delusional faith and the like. 37. Doch all diese Behauptungen und Machenschaften sind nicht mehr als bewusster Schwindel, Lüge und Betrug, schizophrene Krankheit, Selbstbetrug oder Wahnglaube und dergleichen. 38. In truth, such possibilities for such connections only exist in very small amounts and only in a spiritually, very highly evolved framework, and thus, only with very few people. 38. Wahrheitlich nämlich existieren solche Möglichkeiten für solche Verbindungen nur in sehr kleinem und nur in geistig sehr hoch evolutioniertem Rahmen und so also nur bei äusserst wenigen Menschen. 39. On the Earth, however, all those people who are equipped with such abilities are not of terrestrial origin; rather, they migrated from foreign worlds at earlier times. 39. Auf der Erde aber sind alle diese Menschen, die mit diesen Fähigkeiten ausgestattet sind, nicht irdischen Ursprungs, sondern sie sind Hergewanderte von fremden Welten zu früheren Zeiten. 40. The liars, swindlers and deceivers, however, the lunatics, the delusional believers, the self-deceivers and schizophrenics, who designate and call themselves mediums and channelers or the like, and this is clarified down to the last detail, are all clearly of terrestrial origin. 40. Die Lügner, Schwindler und Betrüger aber, die Irren, die Wahngläubigen, die Selbstbetrüger und Schizophrenen aber, die sich Medium und Channeler oder sonstwie in einer solchen Form benennen und bezeichnen, sie alle sind, und das ist bis ins letzte Detail abgeklärt, eindeutig irdischen Ursprungs. 41. They are all earth-created and earth-born and have no connection at all to life forms of extraterrestrial origin. 41. Sie alle sind Erdkreierte und Erdgeborene und haben keinerlei Verbindung zu Lebensformen ausserirdischen Ursprungs. 42. Still, they all exhibit a very deep level of knowledge and an equally deep evolutionary state. 42. Sie alle weisen einen noch sehr tiefen Wissensstand und einen ebenso tiefen Evolutionsstand auf. 43. But just this fact misleads them to want to appear in front of and shine before their fellow human beings, as this is usual with the earth-born people, for they often suffer from inferiority complexes and from cravings for validity. 43. Gerade diese Tatsache aber verleitet sie dazu, vor ihren Mitmenschen scheinen und glänzen zu wollen, wie dies beim erdgeborenen Menschen üblich ist, weil er oft unter Minderwertigkeitskomplexen und unter Geltungssucht leidet. 44. The few people on the Earth, however, who can actually maintain contacts with spirit levels or with higher, extraterrestrial human life forms, are, on the one hand, clearly accompanied by higher evolutionary stages and, moreover, are of origins that are not to be found on the Earth. 44. Die wenigen Menschen auf der Erde aber, die tatsächlich Kontakte zu Geistebenen oder zu höheren, ausserirdischen menschlichen Lebensformen pflegen können, die sind einerseits eindeutig höheren evolutiven Stufen zugehörig und ausserdem eines Ursprunges, der nicht auf der Erde zu suchen ist. 45. But the number of these people moves within a very small framework, so out of a billion people, there can only be found 1.03 of those who belong to this higher evolutionary stage and who are capable of such contacts. 45. Die Anzahl dieser Menschen aber bewegt sich in sehr kleinem Rahmen, so sich unter einer Milliarde Menschen nur gerade deren 1,03 finden lassen, die dieser evolutiv höheren Stufe angehören und zu solchen Kontakten fähig sind. 46. Those who belong to this, however, wrap themselves in silence and do not reveal their secret, except that they have a task and mission of great importance to fulfill, as this is the case with you, you who has no other option but who is instructed to disclose to the people of the Earth your vast knowledge, which even surpasses mine in many ways, but also to disclose the fact of your contacts with us and with the levels Arahat Athersata and Petale, etc. 46. Die, die jedoch dazu gehören, die hüllen sich in Schweigen und lüften ihr Geheimnis nicht, ausser sie haben eine Aufgabe und Mission von gewichtiger Bedeutung zu erfüllen, wie dies bei dir der Fall ist, der du keinerlei andere Möglichkeit hast, sondern beauftragt bist, dein enormes Wissen, das sogar in vielen Belangen das meinige übertrifft, so aber auch die Tatsache deiner Kontakte mit uns und den Ebenen Arahat Athersata und Petale usw. den Menschen auf der Erde bekanntzumachen. 47. This, then, is inevitably associated with the fact that such people, so even you, offer the knowledge, the messages, and the teaching, etc. in a scholarly manner, which in no way acts in an inconsistent, uncertain, hesitant, or doubtful manner but rather in a certain, clear, honest, unerring, unequivocal and irrefutable, true, incontestable and absolute manner. 47. Zwangsläufig ist das dann auch damit verbunden, dass solche Menschen, und also auch du, das Wissen, die Botschaften und die Lehre usw. in einer Form lehrend darbringen, die bestimmt und in keiner Art und Weise wankelmütig, unsicher, zögernd oder fragwürdig wirkt, sondern eben sicher, ausgeprägt, offenkundig, fürwahr, unfehlbar, unzweideutig und unumstösslich, wahrlich, unanfechtbar und absolut. 48. This in contrast to all those uncertain and revocable false teachings or teachings of partial truth, which are presented and offered by people who have not yet reached that evolutionary state and that level which would allow and enable incontestability in the teaching of the spiritual and creative interests. 48. Dies im Gegensatz zu all jenen unsicheren und umstossbaren Fehllehren oder Teilwahrheitslehren, die von Menschen vor- und dargebracht werden, die evolutiv noch nicht jenen Stand und noch nicht jene Ebene erreicht haben, die eine Unanfechtbarkeit in der Lehre der geistigen und schöpferischen Belange erlauben und ermöglichen würde. Billy: You speak to me out of the deepest sense, but with what I have to expect from America, I have already counted on this for a long time. I’ve already known for some time that the American pack of liars, mediums, and channelers and all other lunatics, schizophrenics, selfish ones, self-deceivers and deceivers who are out for profit and swindlers are nothing other than the first and last dog-cunts of the Universe, in terms of contacts with extraterrestrials and spirit levels, who know neither good character traits nor decency, respect and morality, let alone reverence before the Creation and before the truth. Some time ago, I was told that a male liar or a female liar in America claims to have direct contact with Jmmanuel, namely with that person, in whom the former spirit of Jmmanuel is alive and reborn at the present time, who is alleged to have transmitted the Talmud Jmmanuel in the English language. This is probably the biggest and dirtiest, the meanest and greasiest lie, which an Earth person could probably only contrive in an insane and schizophrenically sick mind. But I still think that I don’t have to get upset because every swindler, liar, and deceiver will be held accountable sooner or later and will have to scrape clean his self-brewed soup of lies, and with certainty in this life, which is as certain as the fact that the Sun only appears during the day. Du sprichst mir aus dem tiefsten Sinn, doch mit dem, was ich von Amerika zu erwarten habe, mit dem habe ich schon lange gerechnet. Ich weiss schon seit einiger Zeit, dass das amerikanische Lügnerpack von Medien und Channelern und allen sonstigen Irren, Schizophrenen, Selbstsüchtigen, Selbst- und Profitbetrügern und Schwindlern in Sachen Kontakten mit Ausserirdischen und Geistebenen nichts anderes sind als die ersten und letzten Hundsfotte des Universums, die weder gute Charaktereigenschaften noch Anstand, Respekt und Moral geschweige denn Ehrfurcht vor der Schöpfung noch vor der Wahrheit kennen. Schon vor einiger Zeit wurde mir mitgeteilt, dass ein Lügner oder eine Lügnerin in Amerika behaupet, Kontakt direkt mit Jmmanuel zu haben, der angeblich den Talmud Jmmanuel in englischer Sprache übermittelt haben soll, wozu jene Person, in der zur Jetztzeit der frühere Geist Jmmanuels lebendig und wiedergeboren ist, sagt, dass dies wohl die grösste und schmutzigste, die gemeinste und schmierigste Lüge ist, die sich ein Erdenmensch in einem wohl nur schwachsinnigen und schizophren-kranken Hirn ausdenken konnte. Ich finde aber trotzdem, dass ich mich nicht aufregen muss, weil jeder Schwindler, Lügner und Betrüger früher oder später zur Rechenschaft gezogen wird und seine selbst eingebrockte Lügensuppe auslöffeln muss – und zwar bestimmt in diesem Leben, das ist so sicher wie die Tatsache, dass die Sonne nur am Tage scheint. Ptaah: 49. You express a true word so serenely, as it is so nicely and precisely said on the Earth. 49. Du spricht ein wahres Wort gelassen aus, wie auf der Erde so schön und präzise gesagt wird. 50. But hear what I have to suggest to you yet another time: 50. Doch höre, was ich dir ein andermal nahezulegen habe: 51. Already at the beginning of our contacts, it was explained to you by my daughter, and also later by Quetzal and me on several occasions, that you would have to change some things with regard to your modesty, particularly with regard to your aversion to the fact that you shouldn’t perform your work free of charge, which you still haven’t changed and haven’t done until today, apart from some small and very small gifts that you only accepted after being pushed to do so. 51. Schon zu Beginn unserer Kontakte wurde dir von meiner Tochter und später auch von Quetzal und mir verschiedentlich erklärt, dass du hinsichtlich deiner Bescheidenheit einige Dinge zu ändern hättest, so eben besonders bezüglich deiner Abneigung gegen das, dass du deine Arbeit nicht unentgeltlich verrichten sollst, was du aber trotzdem bis heute nicht geändert und nicht getan hast, wenn von einigen kleinen und wirklich geringen Gaben abgesehen wird, die du aber auch nur auf Drängungen hin angenommen hast. 52. At that time, it was already explained to you that every work is worth its wages, so including your works – and especially these. 52. Es wurde dir damals bereits erklärt, dass eine jede Arbeit ihres Lohnes wert ist, so also auch die deine — und ganz besonders die. 53. It would now finally be the time that you change your attitude in this respect. 53. Es wäre nun also endlich an der Zeit, dass du deine Einstellung änderst diesbezüglich. Billy: Good, good, I have, indeed, changed my attitude. At least, I’ve completed contracts with the Americans Lee Elders and Randy Winters, according to which I should receive a certain percentage from the two for anything and everything that should result in profit from my material and the teaching, etc. Gut, gut, ich habe meine Einstellung ja geändert. Wenigstens habe ich mit den Amerikanern Lee Elders und Randy Winters Verträge abgeschlossen, wonach ich bestimmte Prozente von den beiden erhalten sollte für alles und jedes, was sich an Profit ergeben sollte aus meinem Material und der Lehre usw. Ptaah: 54. Exactly, you say it correctly, you should receive your percentage, but just of this, there could be no talk until today, for particularly Randy Winters has cheated you and has used you in every respect, without you having appropriately revolted yourself against him or successfully demanding from him what is entitled to you, which you should still do. 54. Genau, du sagst es richtig, du solltest deine Prozente erhalten, doch gerade davon konnte bis heute keine Rede sein, denn speziell Randy Winters hat dich in jeder Beziehung betrogen und ausgenutzt, ohne dass du dich dagegen zweckmässig aufgelehnt oder in erfolgreicher Art und Weise dein dir Zustehendes von ihm gefordert hättest, was du noch immer tun solltest. 55. But from now on, what I want to ask of you is that you will only spread all your materials and bring them among the people in such a way that you also receive some financial profit from it. 55. Künftighin aber, das will ich von dir erbeten haben, wirst du alle deine Materialien nur noch dermassen verbreiten und unter die Menschen bringen, dass auch du einen gewissen finanziellen Profit daraus erzielst. 56. This also applies to the entire teaching of the spirit and to all other instructions that you give and bring to the people on this planet. 56. Dies gilt auch für die gesamte Lehre des Geistes und alle sonstigen Belehrungen, die du erteilst und den Menschen auf diesem Planeten bringst. 57. Moreover, this is an order that doesn’t come from us but that is based on the advice of the High Council and in the origin of the law that the presentation of the teaching of the spirit and the fulfillment of a mission is a work, and indeed, a tremendously difficult work that is just as worthy of the same wages, rather even much more than any other work. 57. Dies ist eine Order, die zudem nicht von uns ausgeht, sondern die in einer Ratgebung des Hohen Rates fusst und im Ursprung auf dem Recht dessen, dass auch die Darbringung der Lehre des Geistes und die Erfüllung einer Mission eine Arbeit und zwar zudem eine ungeheuer schwere Arbeit darstellt, die genauso eines Lohnes würdig ist, eher noch sehr viel mehr als eine jegliche andere Arbeit. 58. So much in this regard. 58. So viel also in dieser Hinsicht. 59. Furthermore, I have to point out to you another time that at the very beginning of your activity, you were entrusted with the fulfillment of the mission, and you are responsible for ensuring that this time, the teaching of the spirit is spread and the mission is fulfilled in such a way that no more misunderstandings and falsifications can appear. 59. Als weiteren Punkt habe ich dich ein andermal darauf hinzuweisen, dass du beauftragt worden bist zu allem Anfang deiner Tätigkeit zur Erfüllung der Mission, dass du dafür verantwortlich bist, dass diesmal die Lehre des Geistes in einer Art verbreitet und die Mission so erfüllt werden muss, dass keinerlei Missverständnisse und Verfälschungen mehr in Erscheinung treten können. 60. Notwithstanding this, if falsifications of the teaching, the writings, the truth, the materials, and the mission should still appear, then you should, immediately and without any mercy, order a stop to such activities and should reclaim all material, all writings and lessons, etc. and deprive those people again, who would make themselves guilty of the falsifications, etc. 60. Sollten dem ungeachtet jedoch trotzdem Verfälschungen der Lehre, der Schriften, der Wahrheit, der Materialien und der Mission irgendwo in Erscheinung treten, so solltest du sofort und ohne jegliches Pardon einem solchen Tun Einhalt gebieten und sämtliches Material, alle Schriften und die Lehre usw. zurückfordern und jenen Menschen wieder entziehen, die sich für die Verfälschungen usw. schuldig machen würden. 61. Clearly and plainly, it has been said and explained that you would equally have to do this everywhere and all over the world, no matter how, when, and where such would arise. 61. Klar und deutlich wurde gesagt und erklärt, dass du dies überall und auf der ganzen Welt gleichermassen zu tun hättest, ganz gleich wie, wann und wo sich solches ergeben würde. 62. Your duty was and still is to carry out this request to its consequence and to stop everything immediately, if such arises. 62. Deine Pflicht war und ist es noch immer, dieser Aufforderung Folge zu leisten und sofort alles zu unterbinden, wenn sich solches ergibt. 63. Thus, you again have to take away all material and all writings, information, and lessons, etc. from all those who made themselves guilty and who still make themselves guilty of the offense against the mission and its rules and of the falsifications of the teaching and writings as well as explanations and interpretations, etc. 63. Also hast du allen jenen alles Material und alle Schriften, Informationen und die Lehre usw. wieder wegzunehmen, die sich des Verstosses gegen die Mission und deren Regeln und der Verfälschungen der Lehre und Schriften sowie Erklärungen und Auslegungen usw. schuldig machten und noch schuldig machen. 64. This has happened in a great and bad measure, and of course, again in a particularly degenerate form in America, whereby Randy Winters, Roberta Brooks, and Dr. F. B., along with the falsifying of the Talmud Jmmanuel and many others, are to be mentioned in the first place. 64. Dies aber ist geschehen in grossem und bösem Masse, und natürlich wieder ganz besonders ausgeartet in Amerika, wobei Randy Winters, Roberta Brooks und Dr. F. B. nebst den Talmud Jmmanuel-Verfälschen und vielen anderen an allerster Stelle zu nennen sind. futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Contact_Report_233 Billy Eduard Albert Meier The last Prophet - The Son of Man
Posted on: Wed, 21 Jan 2015 06:21:12 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015