Când aveam câte-un gol în piept, o pană sau toană, îmi - TopicsExpress



          

Când aveam câte-un gol în piept, o pană sau toană, îmi plăcea să-l pun pe Google Translate să-mi traducă o poezie mai veche în engleză şi apoi să traducă acea versiune iar în română. Rezultatul îmi smulgea cel puţin un surâs. Azi am vrut ceva mai mult de atât, aşa că am ales o poezie dificilă (ea însăşi un experiment, un colaj din titluri de ziare din seria zapo), şi i-am administrat o traducere automată prin vreo 30 de limbi. Iată, mai jos, versiunea originală, apoi traducerea traducerii traducerii. Eu am râs. A. catastrofă la nivel înalt Dumnezeu depistat cu porcină liderul frigorific la standarde europene nu mai contează pe piaţa externă judecata de apoi s-a mutat la tribunal toată lumea câştigă moartea nu mai sună la uşă şi-a făcut blog. poarta iadului ar putea accepta fecundarea in vitro bebeluşii mâncăcioşi şi lebedele negre ce pot satisface şi cele mai exigente ţipete de vikingi au trecut cu bine prin criză ce bine e să fii pradă vulturilor portocalii! frumoasa din pădurea adormită îşi face fabrică de mobilă în provincie începeţi să mă iubiţi mărul lui Adam mi-a lăsat o nepoată pe malul lacului B. Google translate & translate & translate. oameni dezastru major in mod evident Dumnezeul porcilor gestiona standardele europene de refrigerare cu toate acestea, piața externă du-te la capătul din dreapta toată lumea devine moarte nu te atinge de clopot mai mult a fost blog-ul tău Portile Iadului presupun fertilizarea in vitro Black Swan și copilul gastronomic se pot satisface cu exigenta suna-i pe Vikingi am trecut printr-o criză este bine ca vulturii smulg portocale! Frumoasa Adormita e o fabrica reala de mobila am venit să mă iubească mărul lui Adam am lăsat ca nepot un lac
Posted on: Thu, 29 Aug 2013 23:23:04 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015