DESPRE ARTICOLUL 13 Deceniu dupa deceniu în Moldova - TopicsExpress



          

DESPRE ARTICOLUL 13 Deceniu dupa deceniu în Moldova persistă o situație social-lingvistică deprimantă numită –rusificarea - înlocuirea limbii romane cu cea rusă în toate sferele de comunicare ale societății. La început rusificarea a fost provocată de anexarea Moldovei de Imperiul rus, iar apoi de URSS, dar acum? S-ar părea că RM este independentă de aproape 22 ani, statutul limbii romane în calitate de limbă de stat este legiferat în Constituția RM, dar rusificarea devine și mai invazivă. Să cităm articolul 13 din Constituția RM - 1) Limba de stat a Republicii Moldova este limba moldovenească, funcţionînd pe baza grafiei latine. (2) Statul recunoaşte şi protejează dreptul la păstrarea, la dezvoltarea şi la funcţionarea limbii ruse şi a altor limbi vorbite pe teritoriul ţării. (3) Statul facilitează studierea limbilor de circulaţie internaţională. (4) Modul de funcţionare a limbilor pe teritoriul Republicii Moldova se stabileşte prin lege organică. Și untr-un alt articol- 7 - Constituția RM este Legea ei Supremă. Nici o lege şi nici un alt act juridic care contravine prevederilor Constituţiei nu are putere juridică. Și totuși, ea nu se respectă… Și nimeni nu este tras la răspundere pentru nerespectarea Constituției? Pentru început să clarificăm ce înseamă limbă de stat(oficială)? - Vă mărturisesc că nu am găsit o definiție clară a limbii de stat. În varianta veche a legii cu privire la limbi se declara precum că sînt asigurate - garanţiile necesare pentru folosirea plenară a limbii de stat (romană) în toate sferele vieţii politice, economice, sociale şiculturale. Este limba în care sînt conduse toate reuniunile publice, politice, administrative, economice, culturale, artistice. Întîi de toate trebuie de remarcat că limbă de stat este limba ce trebuie știută și vorbită de către TOȚI CETĂȚENII iniferent de naționalitate. Statul trebuie să creeze toate condițiile pentru cunoasterea și comunicarea în limba de stat. -Cursuri gratuite de cunoastere a limbii romane, studierea limbii ronane nu numai la cursuri ci și prin audierea filmelor și spectacolelor în limba romană, deci - SONORIZAREA în limba romană a filmelor din cinematografe și emisiunilor de la TVR, - Anunțurile trebuie făcute în limba de stat de regulă, cu unele excepții (gări, centre medicale etc) - Interzicerea angajării la seviciu persoanelor care nu cunosc limba de stat. - Limba romană este limbă de stat (oficială) ceia ce înseamnă că în această limbă sînt conduse, prezentate, toate întrunirile publice si oficiale (dar nu private) cu excepția celor care au drept scop promovarea culturii și limbii minorităților naționale și a altor popoare sau alte obiective speciale. Limba engleza și rusă este o limbă de comunicare internațională ceia ce înseamnă că în această limbă comunică persoane din diferite state, dar în interiorul statului cetățenii de origine rusă din Moldova trebuie să învețe și să comunice în limba romană în situațiile de rigoare care are același statut în stat ca și limba rusă între state. Niciunul dintre aceste condiții nu este respectat. Iată cîteva exemple recente - spectacolul Pool party organizat pe 4.08.13 de SRL din Bălți - Letto, a fost prezentat în limba rusă, același lucru se poate spune despre reuniunea Baptiștilor din parcul de la Botanica cu o zi mai tîrziu 3.08.13 - -a fost condusă în întregime în limba rusă . Responsabila de la SRL Letto care s-a prezentat Natalia, și-a expus foarte categoric atitudinea cu privire la limba de stat. Ea a spus că show-ul este condus în limba care-l place ei, dar celor care nu le convine pot să plece în Romania, etc. D-na Natalia se face pasibilă de încălcarea articolului 31 din Legea cu privire la limbi și ar trebui să fie penalizată pentru asta. Articolul 31. Propagarea ostilităţii, a dispreţului faţă de limba oricărei naţionalităţi, crearea obstacolelor la funcţionarea limbii de stat şi a altor limbi pe teritoriul republicii, precum şi lezarea drepturilor cetăţenilor din motive de limbă implică răspunderea în modul stabilit prin legislaţie. Si domnul Aurel de la reuniunea baptistilor a remarcat că calitățile umane nu depind de limba vorbită… Una dintre cele mai frumoase calități umane este respectul față de legile statului, dacă toți oamenii ar respecta legislația, ar înceta războaiele definitiv.. Pe cînd orice copil din curte care intra în alimentară să-și cumpere înghețată resimte un complex de inferioritate pentru faptul că limbă în care vorbește nu este acceptata de vinzator calitate de llimba de comunicare, si în alte localuri publice. Astfel o națiune întreagă resimte complexe de inferioritate cu privire la limba romană pentru că este respinsă de rusofoni și neglijată de autorități. Aceste situații au loc pentru că nu se face diferența între statutul de angajați la locul de muncă și de simpli cumpărători. Angajații și cumpărătorii au diferite drepturi. Angajații îi deservesc pe cumpărători. Toți angajații (indiferent de locul de lucru, fie că sînt bugetari sau particulari) , fac parte din structura de stat care asigură deservirea socială a cetățenilor. Dreptul de a comunica în limba de stat (romană) în toate sferele de viață este un drept constituțional care se realizează prin structurile sferelor de deservire socială. Orice angajat este și un cetățean dar nu orice cetățean este un angajat. Angajatul este și el vorbitorul unei anumite limbi. Dacă angajatul îi impune cetățeanului limba de comunicare, de exemplu în alimentară ți se impune să vorbești în rusă iar la piață – în romană, iar la cosmetice – în engleză atunci apar conflicte lingvistice care pot să ducă la națism, rasism, etc. Pentru ca să fie evitate conflictele și respectate drepturile cetățenilor ei trebuie să fie deserviți în limba în care întreabă. Cumprătorului i se dă prioritate în alegerea limbii. Limba face parte din instrumentele de deservire a populației. Mai bine zis, relația cumpărător – comerciant este în strînsă legătură cu noțiunea de drepturi și îndatoriri. Pentru ca să existe drepturile sociale trebuie respectate indatoririle sociale. Pe aceasta relație este bazată toată infrastructura statului. În cazul de față funcționarul era la serviciu și era în exercițiul funcțiunii, de îndeplinire a indatoririlor de serviciu, iar vizitatorii erau liberi, în procesul de realizare a drepturilor sale. Toate relațiițe existente se bazează pe drepturi și indatoriri reciproce. Dacă unii au doar drepturi iar alții doar obligații – este o relație de abuz, dezechilibru. Rusificarea este un exemplu. Pentru a restabili dreptatea socială în acest domeniu este necesar ca toți angajații să vorbească limba de stat și s-o folosească în comunicare cu clienții. Dar în restul... Interzicerea comunicării în limba rusă în sfera publică este inadmisibil și poate crea aceleași probleme doar inversate. Ceia ce se cere de la angajații ruși – să cunoască limbă romană și limba engleza și s-o vorbească în exercițiul funcțiunii. Iar în calitate de cetățeni să se bucure de dreptul de a vorbi în propria limbă în toate sferele societății. Limbile romana, rusa, gagauza, bulgara, engleza, sînt instrumente de deservire a populației. Iar limba romană mai e si limba oficială în care se țin reuniunile oficiale și publice la nivel republican. Televiziunea și cinematografia sînt acum foarte rusificate. Și în aceste sfere situația trebuie schimbată în așa fel ca să se țină cont de preferințele lingvistice ale tuturor. Diferența între emisia în limba romană și rusă sau al altor limbi trebuie să fie în proporție de 70 și 30. Serialele, filmele, trebuie să fie sonorizate și în romană și în rusă, și emise la ore diferite. Posturile TV ar putea fi transmise în mai multe limbi. De exemplu, serialele să fie sonorizate în trei limbi. Se poate sa aleg limba în care să privesc serialul doar alegînd printr-un clic programul potrivit. În cinematografe de asemea trebuie să se schimbe situația lingvistică. Există mai multe variante – 1. Filmele trebuie sonorizate în doua limbi și titrate în engleză și transmise la ore diferite. 2. Filmele pot fi ascultate cu. căști în limba pe care o alegi. Se vorbește tot mai des despre organizarea unui referendum cu privire la stabilirea denumirii limbii vorbite in RM. Inițial limba în care vorbeau locuitorii Moldovei se numea limba romană, dar după destrămarea Imperiului rus și proclamarea URSS, Moldova a fost anexată de URSS. Termenul de limbă moldovenească a apărut în anii 20, după ce la 12 octombrie 1924 a fost creată Republica sovietică socialistă moldovenească în componența RSS Ucrainene care făcea parte din URSS și a avut drept scop distanțarea de Romania, de la care această regiune a fost separată, în 1812 de către Imperiul rus. Chiar și în present, mai mult decît oricînd în RM are loc o masivă rusificare a populației moldovenești. Dacă se va organiza referendum, rusofonii care constituie în jur de 40% vor vota contra. Dar ei nu au dreptul să decidă denumirea limbii romane. Nu este limba lor nativă. Mulți dintre ei nici nu o vorbesc chiar. Denumirea limbii trebuie determinată pe cale științifică utilizînd studii in lingvistică și istorie. Este simplu să demonstrezi că limba vorbită pe teritoriul RM este limba romană. Prin metoda comparativă. Se iau să zicem 500 de moldoveni și se înregistrează toate convorbirile lor timp de 7 zile. Apoi aceste texte se confruntă cu cele două dicționare - Dicționarul explicativ al limbii romane și Dicționarul explicativ moldovenesc. Astfel se va demonstra că toate cuvintele pe care le folosesc în vorbire cetățenii din RM sint incluse în dicționarul explicativ al limbii romane dar foarte puține în dicționarul limbii moldovenești. Limba moldovenescă – este o limbă inventată ce se bazează pe arhaizme și rusizme (cuvinte rusești cu modificări după modelul romanesc de ex -lisapet în loc de bicicleta -velosiped) -nu se vorbește în general. Toți domnitorii Moldovei (inclusiv Ștefan cel mare) precum și clasicii literaturii moldovenești au locuit pe teritoriul Romaniei au comunicat în limba romană. Republica Moldova este a 4,5 parte din ținutul romanesc numit Moldova unde se vorbește limba romană, iată din care cauză s-a schimbat denumirea, din motive politice, ca să se justifice continuarea ocuparii acestui teritoriu de către URSS. Acum, însă, Moldova nu mai face parte din URSS, nu mai există pericol și motivații politice pentru păstrarea termenului de moldovenească. În 1991, odată cu constituirea Republicii Moldova independente s-a revenit la denumirea inițială a limbii – limba romana, dar peste 12 ani, pe timpul guvernării dictaturii lui V. Voronin, denumirea limbii a fost din nou schimbată în moldovenească. Este timpul să se revină la denumirea INIȚIALĂ, ISTORICĂ pentru totdeauna.
Posted on: Wed, 07 Aug 2013 20:08:46 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015