Darbar Sahib Hukamnama on 28 Sep 2013 from SGGS pages 841-42 is - TopicsExpress



          

Darbar Sahib Hukamnama on 28 Sep 2013 from SGGS pages 841-42 is presented with translation. SGGS pp 841-842 ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Bilāval mėhlā 3 vār saṯ gẖar 10 Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. Composition of the third Guru on (sat) the seven (vaar) days of the week, (ghar-u 10) to be sung to the tenth beat. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace. Note: This Shabad talks of the seven days of the week and conveys that there is no sanctity or otherwise of any day. One should be reminded of the Creator at every step. ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥ Āḏiṯ vār āḏ purakẖ hai so▫ī. Āpe varṯai avar na ko▫ī. Oṯ poṯ jag rahi▫ā paro▫ī. Āpe karṯā karai so ho▫ī. Nām raṯe saḏā sukẖ ho▫ī. Gurmukẖ virlā būjẖai ko▫ī. ||1|| (Aadit) sun-(vaar) day – is the beginning of the week – but (soi) the One (purakh-u) all-pervasive Creator has been there (aad-i) from before the beginning of time, and (aap-e) IT alone (vartai) pervades everywhere, there is (na koi) none (avar-u) other like IT. IT (rahaiaa) remains (paroi = woven) present in the creation like (ot-i) warp and (pot-i) woof in a fabric; (aap-e) IT-self is (karta) the doer; what IT (kar-e) does (su) that (hoi) happens. Those (rat-e) imbued with (naam-i) Divine virtues and commands, ever (hoi) experience (sukh-u) peace - because they shun transgressions. (Koi) some (virla) rare person (gurmukh-i) who follows the guru (boojhai) understands this. ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Hirḏai japnī japa▫o guṇṯāsā. Har agam agocẖar aprampar su▫āmī jan pag lag ḏẖi▫āva▫o ho▫e ḏāsan ḏāsā. ||1|| rahā▫o. Let us (japau) remember and emulate virtues of the Almighty (guntaasa) the treasure of virtues, making (hirdai) in the mind (japni) the rosary. (Har-i) the Almighty (suaami) Master is (agam) beyond physical reach and comprehension, (agochar) is not perceived by the senses; (dhiaavau) pay attention to IT’s virtues (lag-i = attached) being (pag-i) at the feet of (jan) the devotees, in humility; (ho-e) being (daasa) the servant of (daasa-i) of servants/seekers of the Almighty 1. (Rahaau) dwell on this and contemplate. ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ Somvār sacẖ rahi▫ā samā▫e. Ŧis kī kīmaṯ kahī na jā▫e. Ākẖ ākẖ rahe sabẖ liv lā▫e. Jis ḏevai ṯis palai pā▫e. Agam agocẖar lakẖi▫ā na jā▫e. Gur kai sabaḏ har rahi▫ā samā▫e. ||2|| (Somvaar-i) On Monday, remember that (sach-i) the Eternal (rahiaa) is (samaa-e) pervading everywhere. (Tis ki = of that) IT’s (keemat-i) worth – virtues and powers (na jaa-e) cannot (kahi = said) described. People (rah-e) have (aakh-i aakh-i) been talking of these (liv laa-e) and meditated; but (jis-u) one whom the Master (d-evai = gives) imparts this awareness ((tiau) that person alone (paa-iI = put, palai = in lap) receives it. Being (agam) beyond reach and (agochar) not perceived by the senses , IT cannot (kahiaa) be described; but with (sabad-i) teachings (kai) of the guru, we can perceive IT (rahiaa) being (samaa-e = pervading) present with us. 2. ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥ Mangal mā▫i▫ā moh upā▫i▫ā. Āpe sir sir ḏẖanḏẖai lā▫i▫ā. Āp bujẖā▫e so▫ī būjẖai. Gur kai sabaḏ ḏar gẖar sūjẖai. Parem bẖagaṯ kare liv lā▫e. Ha▫umai mamṯā sabaḏ jalā▫e. ||3|| There are many superstitions connected with (mangal-i) Tuesday; this is because (moh-u) attachment to (maaiaa) the three Gunas or modes of material nature (upaaiaa) created by the Creator. Otherwise IT has (aap-e) IT-self (laaiaa – engaged) given (dhandhai = tasks) roles (sir-i sir-i = on every head) to everyone and they should perform those. But one to whom (aap-i = self) IT (bujhaa-e) gives the understanding of this (soi) that person alone (boojahi) understands the role in life; (soojhai) awareness of (dar-u = gate, ghar-u = home) the virtues of the Almighty comes with (sabad-i = word) guidance of the guru. That person (kar-e) performs (prem) loving (bahgat-i) devotion (liv laa-e) with focus; s/he (jalaa-e = burns) gets rid of his/her (haumai) ego and (mamta) attachment to the world-play with the guru’s (sabad-i) guidance. 3. ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥ Buḏẖvār āpe buḏẖ sār. Gurmukẖ karṇī sabaḏ vīcẖār. Nām raṯe man nirmal ho▫e. Har guṇ gāvai ha▫umai mal kẖo▫e. Ḏar sacẖai saḏ sobẖā pā▫e. Nām raṯe gur sabaḏ suhā▫e. ||4|| Talking of (budhvaar-i = day of wisdom) Wednesday the Almighty (aap-e) IT-self imparts (sar-u) sublime (budh-i) intellect; and (karni) actions are based on (gurmukh-i) on the guru’s guidance and (veechaar-u) reflection on his (sabad-u = word) teachings. By (rat-e) being imbued (naam-i) with Divine virtues and commands, (man-u) the mind (ho-e) is (nirmal-u) purified; one (kho-e) gives up (mal-u) the dirt of (haumai) ego from the mind and (gaavai) praises (gun) virtues of (har-i) the Almighty. S/he (paa-e) obtains (sobhaa = praise) acceptability (dar-i) in court of (sachai) the Eternal; those (rat-e) imbued with Naam (sabad-i) by teachings of the guru (suhaa-e = look good) are glorified by the Divine. 4. ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥ Lāhā nām pā▫e gur ḏu▫ār. Āpe ḏevai ḏevaṇhār. Jo ḏevai ṯis ka▫o bal jā▫ī▫ai. Gur parsādī āp gavā▫ī▫ai. Nānak nām rakẖahu ur ḏẖār. Ḏevaṇhāre ka▫o jaikār. ||5|| By being at (duaar-i = at home) with the guru one (paa-e) obtains (laahaa = profit) the benefit of getting awareness of Naam; one obtains it when (d-evanhaar-u = giver) the benevolent guru (devai) imparts. We should (bal-i jaaeeai = be sacrifice) submit (kau) to (tis-u = that) the guru (jo) who (d-evai) gives, (gavaaeeai) giving up (aap-u = self) ego (parsaadi = with grace) with guidance of the guru. One should (rakhahu) keep (naam-u) Divine virtues and commands (ur dhaar-i) in mind - as guide for life and Kau jaikaar-u) glorify (devanhaar-e = giver) the benevolent guru, says third Nanak. 5. ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥ ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥ vīrvār vīr bẖaram bẖulā▫e. Pareṯ bẖūṯ sabẖ ḏūjai lā▫e. Āp upā▫e kar vekẖai vekā. Sabẖnā karṯe ṯerī tekā. Jī▫a janṯ ṯerī sarṇā▫ī. So milai jis laihi milā▫ī. ||6|| Some people worship fifty two (veer) warriors like Hanumaan on (veervaar-i) on Thursday; they are (bhulaa-e) misled (bharam-i) in delusion; some worship (pr-et) spirits and (bhoot) ghosts; they are (sabh-i) all (laa-e) put on this (doojai = second) by duality – lack of undivided faith in the Almighty. (Aap-i = itself) the Creator (upaa-e) has created such things but (kar-i) having made (v-ekhai) watches (v-eka) remaining detached. But (sabhna) all have (tteka) reliance (t-eri = your) on You, o (kart-e) Creator. All (jee-a jant) creatures seek (t-eri) Your (sarnaai) sanctuary, bur only (so) that person (milai) unites (jis-u) whom You (laih-i milaa-e) unite with You, i.e. union with the almighty is subject to Divine grace. 6. ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥ ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥ Sukarvār parabẖ rahi▫ā samā▫ī. Āp upā▫e sabẖ kīmaṯ pā▫ī. Gurmukẖ hovai so karai bīcẖār. Sacẖ sanjam karṇī hai kār. varaṯ nem niṯāparaṯ pūjā. Bin būjẖe sabẖ bẖā▫o hai ḏūjā. ||7|| (Sukrvaar-i) on Friday, be conscious that (prabh-u) the Master (rahiaa samaa-e) pervades everywhere; (aap-i = self) the Creator (upaa-e) created (sabh) all and (paai) gave them (keemat-i = value) capabilities. One who (hovai) is (gurmukh-i) follower of the guru (su) that person (karai = does, beechaar-u = reflection) reflects on this; his/her (karni kaar) conduct is one of (sach-u) truth and (sanjam) discipline. S/he realizes that (varat-u) fast, (nem-u) regular rituals and (nitaprat-i) daily (pooja) worship of idols, is done (bin-u) without (boojhai) understanding and is (dooja) other (bhau) love, i.e. duality – and fruitless. 7. ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥ Cẖẖanicẖẖarvār sa▫uṇ sāsaṯ bīcẖār. Ha▫umai merā bẖarmai sansār. Manmukẖ anḏẖā ḏūjai bẖā▫e. Jam ḏar bāḏẖā cẖotā kẖā▫e. Gur parsādī saḏā sukẖ pā▫e. Sacẖ karṇī sācẖ liv lā▫e. ||8|| (Beechaar-u) reflection on (saast) Shaastras leads to belief in (saun) omens (chhanichharvaar-i) about Saturday; in (haumai) ego and (m-era = mine) attachment to the world-play (sansaar-u = world) the creatures (bharmai) keep wandering – do not focus on the Almighty. (Manmukh-u) a self-willed person is (andhaa) blinded by (doojai bha-e) duality; s/he is (badhaa = bound) taken to (dar-i = gate) the place of (jam) agent of Divine justice and (khaa-e) gets (chottaa) hits, i.e. is punished with reincarnation. But (parsaadi = with grace) with guidance of the guru, s/he can (paa-e) attain (sadaa) eternal (sukh-u) peace – by union with the Almighty and obviating rebirth; his/her (karni) conduct becomes (sach-u) truthful and s/he (liv laa-e) focuses on getting (saach-i) to the Eternal. 8. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ Saṯgur sevėh se vadbẖāgī. Ha▫umai mār sacẖ liv lāgī. Ŧerai rang rāṯe sahj subẖā▫e. Ŧū sukẖ▫ḏāṯa laihi milā▫e. Those who (s-evah-i = serve) obey the guru (s-e) they are (vaddbhaagi) fortunate; they (maar-i) kill (haumai) ego and (liv laagi) focus (sach-i) the Eternal. O Almighty, those who are (sahaj-i subhaa-e) involuntarily remain (raat-e) imbued (t-erai) in Your (rang-i) love, i.e. live by Naam, You (sukhdaata = giver of comforts) beneficent Mastr (lah-i milaa-e) unite them with You. Page 842 ਏਕਸ ਤੇ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੯॥ Ėkas ṯe ḏūjā nāhī ko▫e. Gurmukẖ būjẖai sojẖī ho▫e. ||9|| There is (naahi) not (ko-e) any (dooja = second) other Master (t-e) than (ekas) the One. This (sojhi) awareness (ha-e) comes by (boojhai) understanding (gurmukh-i) the guru’s teachings. 9. ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤਂ‍ੀ ਤੈ ਸਤ ਵਾਰ ॥ ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਆਵਹਿ ਵਾਰ ਵਾਰ ॥ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤਿਵੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧੦॥੧॥ Panḏrėh thiṯīʼn ṯai saṯ vār. Māhā ruṯī āvahi vār vār. Ḏinas raiṇ ṯivai sansār. Āvā ga▫oṇ kī▫ā karṯār. Nihcẖal sācẖ rahi▫ā kal ḏẖār. Nānak gurmukẖ būjẖai ko sabaḏ vīcẖār. ||10||1|| There are (padrah) fifteen (thiti-n) days of the lunar cycle and (sat) seven (vaar) days of the week; (maaha) the months and (ruti) seasons (aavah-i) come (vaar vaar) again and again. As also (dinas-u) day and (rain-i) night; (tivai) similarly it is with (sansaar-u) the creatures; (kartaar-i) the the Creator has (keeaa) made (aava = coming, gaun-u = going) births and deaths. However (saach-u) the Creator has (dhaar-i) kept (kal-i) the power to (rahiaa) remain (nihchal-u = unshakable) in one steady state; (ko) some rare person (gurmukh-i) the follower of the guru (boojai) understands this (veechaar-i) by reflection on (sabad-u = word) the guru’s teachings. 10. 1.Rawel Singh
Posted on: Sat, 28 Sep 2013 21:31:27 +0000

Trending Topics



lass="stbody" style="min-height:30px;">
how to losse weight in 10 days
Are you longing to recover eyesight because of plenty of

Recently Viewed Topics




© 2015