Declaración de Nagasaki por la Paz, 2013 Tal día como hoy, hace - TopicsExpress



          

Declaración de Nagasaki por la Paz, 2013 Tal día como hoy, hace 68 años, una bomba atómica fue arrojada sobre esta ciudad por un bombardero estadounidense. La potencia de sus rayos caloríficos, de la onda expansiva y de la radiación fue terrible. El incendio que se produjo inmediatamente después del bombardeo duró un día entero. El lugar donde vivían los ciudadanos fue reducido a escombros de manera instantánea y de los 240 mil habitantes, fueron heridos 150 mil y, de los cuales 74 mil personas perdieron finalmente su preciada vida. Los Hibakusha (víctimas sobrevivientes de la bomba atómica), después de estos 68 años transcurridos, no pueden disipar aún su temor a padecer leucemia y otros tipos de cáncer, al tiempo que, siguen padeciendo un profundo trauma. Son hombres los que produjeron esta arma inhumana. También son hombres los que la usaron hasta dos veces, en Hiroshima y en Nagasaki. Son hombres los que han venido contaminando nuestra tierra repitiendo pruebas nucleares. Nosotros, los seres humanos, hemos cometido hasta ahora varios errores. Precisamente por eso tenemos que confirmar, en ocasiones, las promesas que hicimos en el pasado sin olvidarnos y recordar también el punto de partida al que tenemos que volver. Pedimos al gobierno japonés que vuelva al punto de partida como gobierno de un país que sufrió la destrucción nuclear. En abril de este año, 80 países aprobaron el comunicado propuesto en el comité preparatorio de la “Conferencia de Revisión sobre el Tratado de No Proliferación Nuclear (NPT)”. En dicho comunicado se declaraba lo inhumano de las armas nucleares. Los países que lo propusieron, entre ellos Sudáfrica, pidieron a nuestro país que lo suscribiera. Sin embargo, el gobierno japonés no lo firmó, lo que defraudó al mundo. Si el gobierno japonés no es capaz de aceptar una frase como ésta: “Los seres humanos, no deben en ninguna situación, usar armas nucleares”, eso significa que adopta la postura de aceptar su uso dependiendo de la situación y esto es contrario al punto de partida del país que sufrió la destrucción nuclear de que no se debe volver a hacer a nadie en el mundo sufrir la experiencia de la destrucción nuclear. Puede decirse lo mismo también respecto a las negociaciones sobre un tratado nuclear reanudadas entre Japón y la India. En caso de que Japón ofrezca a la India, un país poseedor de armas nucleares y no miembro del Tratado NPT, una cooperación nuclear, quedará reducido a los restos el Tratado NPT que define el principio de no aumentar más el número de países poseedores de armas nucleares. Se podría con ello dar un pretexto para justificar la tendencia de Corea del Norte, que quiere convertirse en un país poseedor después de renunciar al Tratado NPT. Lo que podría ser un obstáculo para la desnuclearización de la Península Coreana. Al gobierno japonés le pedimos que vuelva al punto de partida como gobierno de un país que sufrió la destrucción nuclear. Le solicitamos que despliegue actividades concretas encaminadas a convertir en ley los “Tres Principios No Nucleares” así como a hacer un llamamiento para revisar una “Zona de Asia Nororiental Libre de Armas Nucleares”, bajo su iniciativa como país que sufrió la destrucción nuclear. Los países poseedores de armas nucleares se obligan a hacer esfuerzos sinceros para realizar el desarme nuclear de acuerdo con el Tratado NPT, lo que constituye una promesa para todo el mundo. En abril de 2009, en Praga, el presidente estadounidense Barack Obama declaró que se esforzaría por conseguir un “Mundo sin Armas Nucleares”. En junio de este mismo año, en Berlín, mencionó, “Mientras que existan las armas nucleares, no habrá una seguridad verdadera para nosotros”, y declaró con total claridad que emprendería más medidas para conseguir el desarme nuclear. Las ciudades que sufrieron la destrucción nuclear apoyan su discurso. Sin embargo, en el mundo existen aún hoy más de 17 mil ojivas nucleares y más del 90 % de ellas las tienen los Estados Unidos y Rusia. Sr. Presidente Obama y Sr. Presidente Putin, tengan más audacia para reducir las ojivas nucleares cuanto antes. Un “Mundo sin Armas Nucleares” no es un sueño irreal sino un tema que los seres humanos tienen que solucionar lo más pronto posible. Los líderes de los dos países tendrán que cumplir su promesa con el mundo de eliminar las armas nucleares. A este fin, a fin de conseguir un mundo sin armas nucleares, hay algo que se puede hacer por parte de cada uno de los ciudadanos integrantes de la sociedad, además de reclamarlo solamente a los líderes del Estado. En el preámbulo de la Constitución de Japón, hay una frase en la que se expresa una decisión firme de los japoneses por desear la paz, “Evitar los horrores de una nueva guerra como resultado de la acción del gobierno”. En el pasado las guerras han arrebatado muchas vidas de ciudadanos y les han hecho daño, física y mentalmente. Para no olvidarse y que no se repitan nunca estos hechos tan horribles provocados por las guerras, es decir, para no olvidar el punto de partida para conseguir la paz, es indispensable transmitirlos de generación en generación. Jóvenes, ¿han escuchado las voces de los Hibakusha “No more Hiroshima, no more Nagasaki, no more War, no more Hibakusha (ya basta de víctimas de Hiroshima, de Nagasaki, de guerras y de la bomba atómica)”? Son ustedes personas de la última generación que van a poder escuchar directamente las voces de los Hibakusha. Hace 68 años, ¿qué ocurrió por debajo de la nube nuclear? Los Hibakusha, ¿por qué siguen insistiendo en la realización de la eliminación de armas nucleares sacrificándose para el futuro? Escuchen las voces de los Hibakusha. Piensen si debe permitirse la existencia de armas nucleares no solamente en la actualidad sino también en el futuro donde vivirán sus hijos. Discutan todos juntos. Ustedes mismos se encargarán del futuro del mundo. También hay algo que podemos hacer como ciudadanos de la región. En nuestro país, casí un 90 % de los gobiernos regionales han declarado una desnuclearización. Es una muestra de los ciudadanos del rechazo a ser víctimas de las armas nucleares y al mismo tiempo de decidirse por la paz. Precisamente este mes, el Consejo Nacional de Autoridades Locales Libres de Armas Nucleares de Japón, compuesto por los gobiernos regionales que han efectuadoo tal declaración, cumple 30 años desde su fundación. Cuando ustedes pongan en acción la declaración de desnuclearización, no solamente este Consejo sino también las ciudades que sufrieron la destrucción nuclear, les ofrecerán su solidaridad En la ciudad de Nagasaki, se celebrará, en noviembre de este año, la “5a Asamblea Global de Ciudadanos para la Eliminación de Armas Nucleares”. En esta, los ciudadanos mismos tomarán la iniciativa de declarar al mundo la eliminación de armas nucleares desde la ciudad que sufrió la devastación nuclear. El problema del accidente de la central nuclear No. 1 de TEPCO no ha sido resuelto todavía y los daños de la radiación aún siguen difundiéndose. Muchos ciudadanos han sido privados de una vida tranquila inesperadamente y además han quedado obligados a vivir sin perspectivas. La ciudad de Nagasaki expresa su solidaridad con la de Fukushima esperando de todo corazón que las zonas devastadas se recuperen cuanto antes. El mes pasado, falleció el Sr. Senji Yamaguchi, víctima sobreviviente que había hecho todo el esfuerzo posible para fortalecer el apoyo a los Hibakusha. El número de los Hibakusha es cada vez menor y el promedio de edad supera los 78 años. Rogamos nuevamente al gobierno japonés que ofrezca más ayudas a los cada vez mayores sobrevivientes. Expresamos nuestro más profundo pesar por todos aquellos que murieron en el bombardeo atómico y mostramos nuestra condolencia a sus allegados, y al mismo tiempo prometemos seguir haciendo, juntamente con el pueblo de Hiroshima, todo el esfuerzo posible con el propósito de conseguir un mundo sin armas nucleares. 9 de agosto de 2013 Tomihisa Taue Alcalde de Nagasaki
Posted on: Sun, 11 Aug 2013 01:33:02 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015