For Today and Tomorrow Daily Encouragement by Daisaku - TopicsExpress



          

For Today and Tomorrow Daily Encouragement by Daisaku Ikeda Wednesday, November 13, 2013: Buddhism aims to make people free in the most profound sense; its purpose is not to restrict or constrain. Doing gongyo is a right, not an obligation. Because Buddhism entails practice, tenacious efforts are required, but these are all for your own sake. If you want to have great benefits or to develop a profound state of life, you should exert yourself accordingly. Pour aujourdhui et pour demain Lencouragement quotidien par Daisaku Ikeda Wednesday, 13 Novembre, 2013: Le bouddhisme a pour but de rendre les gens libres dans le sens le plus profond; son but nest pas de restreindre ou contraindre. Faire gongyo est un droit, pas une obligation. Parce que le bouddhisme implique la pratique, les efforts tenaces sont nécessaires, mais ils sont tous pour votre propre bien. Si vous voulez avoir de grands avantages ou de développer un état profond de la vie, vous devriez vous exercer en conséquence. SPANISH Para hoy y mañana Estímulo diario por Daisaku Ikeda Miércoles, 13 de noviembre 2013: El budismo tiene como objetivo hacer que la gente libre en el sentido más profundo, y su propósito no es restringir o limitar. Haciendo Gongyo es un derecho, no una obligación. Porque el budismo implica la práctica, se requieren esfuerzos tenaces, pero estos son todos por su propio bien. Si usted quiere tener grandes beneficios o desarrollar un estado profundo de la vida, usted debe esforzarse en consecuencia. Buddhism Day by Day Wisdom for Modern Life by Daisaku Ikeda Wednesday, November 13, 2013: Nichiren writes, None of you who declare yourselves to be my disciples should ever give way to cowardice. When the crucial moment comes, it is important to battle through it with the ferocity of a charging lion. This is the key to creating a record of lasting brilliance. As the ancient Greek poet and playwright Euripides inscribed, Courage is very powerful against misfortune. Bouddhisme Day by Day Sagesse pour la vie moderne par Daisaku Ikeda Wednesday, 13 Novembre, 2013: Nichiren écrit: «Aucun dentre vous qui vous déclarent être mes disciples ne devrait jamais céder à la lâcheté. Quand le moment crucial arrive, il est important de se battre à travers elle avec la férocité dun lion charge. Cest la clé de la création dun enregistrement déclat durable. Comme lancien poète et dramaturge grec Euripide inscrit: «Courage est très puissant contre le malheur. SPANISH Budismo Día a Día Sabiduría para la Vida Moderna de Daisaku Ikeda Miércoles, 13 de noviembre 2013: Nichiren escribe: Ninguno de ustedes tiene que declarar y seáis así mis discípulos jamás deberías dar paso a la cobardía. Cuando llegue el momento crucial, es importante para luchar por ella con la ferocidad de un león de carga. Esta es la clave para la creación de un registro de brillo duradero. Como el antiguo poeta griego y dramaturgo Eurípides inscrito, El valor es muy poderoso contra la mala suerte. Daily Wisdom From the Writings of Nichiren Daishonin Wednesday, November 13, 2013: Kai-ko said: . . . I felt it a terrible pity that someone such as he, outstanding in every respect, should die so young. Reconsidering the matter, however, I realized that it was because of this boys death that his mother became a seeker of the way and his father began to practice, praying for his repose. How marvelous, I thought. Moreover, the fact that they have put their trust in the Lotus Sutra, which all people detest, must mean that their deceased son has been at their side and encouraged them to do so. I also believe this to be the case. The Writings of Nichiren Daishonin, page 1050 The Sons Pure Storehouse and Pure Eye Recipient unknown; written on July 7, 1280 Sagesse quotidien Des écrits de Nichiren Wednesday, 13 Novembre, 2013: Kai-ko a déclaré: «... je lai senti une terrible dommage que quelquun:. Comme moi, remarquable à tous égards, devrait mourir si jeune réexamen de la question, mais moi, jai réalisé que cétait à cause de la mort de ce garçon que sa mère est devenu un chercheur de la façon dont son père a commencé à pratiquer, à prier pour son repos. Cest merveilleux, je ne pensais. par ailleurs, le fait que faire beaucoup mettent leur confiance dans le Sutra du Lotus, au Québec, tous les gens détestent, cela doit signifier leurs défunts sont ai été à leurs côtés et les a encouragés à le faire. Je crois aussi que ce soit le cas. Les Ecrits de Nichiren, Page 1050 The Pure Storehouse Sons et Pure Eye Inconnu du destinataire, écrite le 7 Juillet 1280 SPANISH Sabiduría diaria De los escritos de Nichiren Daishonin Miércoles, 13 de noviembre 2013: Kai-ko, dijo:. ... Lo sentí una terrible pena que alguien: como él, excepcional en todos los sentidos, deberías morir tan joven Reconsiderar el asunto, sin embargo, se dio cuenta que fue a causa de la muerte de este niño que su madre Se convirtió en un buscador de la forma y su padre comenzó a practicar, orando por su reposo. Qué maravilloso, pensé. Además es, el hecho podría que tienen su confianza en el Sutra del Loto, todo lo cual todas las personas detesto, eso quiere decir su difunta su a su lado tiene terminado el juego y animó a em en hacerlo . Aussi creo que este sea el caso. Los escritos de Nichiren Daishonin, página 1050 The Pure Almacén Sons y Ojos Pure Destinatario desconocido, escrito en 07 de julio 1280
Posted on: Wed, 13 Nov 2013 13:27:04 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015