Inanna & Dumuzi love. Inanna as her husband asks Dumuzias its - TopicsExpress



          

Inanna & Dumuzi love. Inanna as her husband asks Dumuzias its the terms... Inanna spoke: What I tell you Let the singer weave into song. What I tell you, Let it flow from ear to mouth, Let it pass from old to young: My vulva, the horn, The Boat of Heaven, Is full of eagerness like the young moon. My untilled land lies fallow. As for me, Inanna, Who will plow my vulva! Who will plow my high field! Who will plow my wet ground! As for me, the young woman, Who will plow my vulva! Who will station the ox there! Who will plow my vulva! Dumuzi replied: Great Lady, the king will plow your vulva. I, Dumuzi the King, will plow your vulva. Inanna: Then plow my vulva, man of my heart! Plow my vulva! At the kings lap stood the rising cedar. Plants grew high by their side. Grains grew high by their side. Gardens flourished luxuriantly. Inanna sang: He has sprouted; he has burgeoned; He is lettuce planted by the water. He is the one my womb loves best. My well-stocked garden of the plain, My barley growing high in its furrow, My apple tree which bears fruit up to its crown, He is lettuce planted by the water. My honey-man, my honey-man sweetens me always. My lord, the honey-man of the gods, He is the one my womb loves best. His hand is honey, his foot is honey, He sweetens me always. My eager impetuous caresser of the navel, My caresser of the soft thighs, He is the one my womb loves best, He is lettuce planted by the water. Dumuzi sang: O Lady, your breast is your field. Inanna, your breast is your field. Your broad field pours out plants. Your broad field pours out grain. Water flows from on high for your servant. Bread flows from on high for your servant. Pour it out for me, Inanna. I will drink all you offer. Inanna sang: Make your milk sweet and thick, my bridegroom. My shepherd, I will drink your fresh milk. Wild bull, Dumuzi, make your milk sweet and thick. I will drink your fresh milk. Let the milk of the goat flow in my sheepfold. Fill my holy churn with honey cheese. Lord Dumuzi, I will drink your fresh milk. My husband, I will guard my sheepfold for you. I will watch over your house of life, the storehouse, The shining quivering place which delights Sumer— The house which decides the fates of the land, The house which gives the breath of life to the people. I, the queen of the palace, will watch over your house Dumuzi spoke: My sister, I would go with you to my garden. Inanna I would go with you to my garden. I would go with you to my orchard. I would go with you to my apple tree. There I would plant the sweet, honey-covered seed. Inanna spoke: He brought me into his garden. My brother, Dumuzi, brought me into his garden. I strolled with him among the standing trees, I stood with him among the fallen trees, By an apple tree I knelt as is proper. Before my brother coming in song, Who rose to me out of the poplar leaves, Who came to me in the midday heat, Before my lord Dumuzi, I poured out plants from my womb. I placed plants before him, I poured out plants before him. I placed grain before him, I poured out grain before him. I poured out grain from my womb“ nanna sang: Last night as I, the queen, was shining bright, Last night as I, the Queen of Heaven, was shining bright, As I was shining bright and dancing, Singing praises at the coming of the night-- He met me--he met me! My lord Dumuzi met me. He put his hand into my hand. He pressed his neck close against mine. My high priest is ready for the holy loins. My lord Dumuzi is ready for the holy loins. The plants and herbs in his field are ripe. O Dumuzi! Your fullness is my delight! She called for it, she called for it, she called for the bed! She called for the bed that rejoices the heart. She called for the bed that sweetens the loins. She called for the bed of kingship. She called for the bed of queenship. Inanna called for the bed: Let the bed that rejoices the heart be prepared! Let the bed that sweetens the loins be prepared! Let the bed of kingship be prepared! Let the bed of queenship be prepared! Let the royal bed be prepared! Inanna spread the bridal sheet across the bed. She called to the king: The bed is ready! She called to her bridegroom: The bed is waiting! He put his hand in her hand. He put his hand to her heart. Sweet is the sleep of hand-to-hand. Sweeter still the sleep of heart-to-heart. Inanna spoke: I bathed for the wild bull, I bathed for the shepherd Dumuzi, I perfumed my sides with ointment, I coated my mouth with sweet-smelling amber, I painted my eyes with kohl. He shaped my loins with his fair hands, The shepherd Dumuzi filled my lap with cream and milk, He stroked my pubic hair, He watered my womb. He laid his hands on my holy vulva, He smoothed my black boat with cream, He quickened my narrow boat with milk, He caressed me on the bed. Now I will caress my high priest on the bed, I will caress the faithful shepherd Dumuzi, I will caress his loins, the shepherdship of the land, I will decree a sweet fate for him. The Queen of Heaven, The heroic woman, greater than her mother, Who was presented the me by Enki, Inanna, the First Daughter of the Moon, Decreed the fate of Dumuzi: In battle I am your leader, In combat I am your armor-bearer, In the assembly I am your advocate, On the campaign I am your inspiration. You, the chosen shepherd of the holy shrine, You, the king, the faithful provider of Uruk, You, the light of Ans great shrine, In all ways you are fit: To hold your head high on the lofty dais, To sit on the lapis lazuli throne, To cover your head with the holy crown, To wear long clothes on your body, To bind yourself with the garments of kingship, To carry the mace and sword, To guide straight the long bow and arrow, To fasten the throw-stick and sling at your side, To race on the road with the holy sceptre in your hand, And the holy sandals on your feet, To prance on the holy breast like a lapis lazuli calf. You, the sprinter, the chosen shepherd, In all ways you are fit. May your heart enjoy long days. That which An has determined for you--may it not be altered. That which Enlil has granted--may it not be changed. You are the favorite of Ningal. Inanna holds you dear. Ninshubur, the faithful servant of the holy shrine of Uruk, Led Dumuzi to the sweet thighs of Inanna and spoke: My queen, here is the choice of your heart, The king, your beloved bridegroom. May he spend long days in the sweetness of your holy loins. Give him a favorable and glorious reign. Grant him the kings throne, firm in its foundations. Grant him the shepherds staff of judgment. Grant him the enduring crown with the radiant and noble diadem. From where the sun rises to where the sun sets, From south to north, From the Upper Sea to the Lower Sea, From the land of the huluppu-tree to the land of the cedar, Let his shepherds staff protect all of Sumer and Akkad. As the farmer, let him make the fields fertile, As the shepherd, let him make the sheepfolds multiply, Under his reign let there be vegetation, Under his reign let there be rich grain. In the marshland may the fish and birds chatter, In the canebrake may the young and old reeds grow high, In the steppe may the mashgur-trees grow high, In the forests may the deer and wild goats multiply, In the orchards may there be honey and wine, In the gardens may the lettuce and cress grow high, In the palace may there be long life. May there be floodwater in the Tigris and Euphrates, May the plants grow high on their banks and fill the meadows, May the Lady of Vegetation pile the grain in heaps and mounds. O my Queen of Heaven and Earth, Queen of all the universe, May he enjoy long days in the sweetness of your holy loins. The king went with lifted head to the holy loins. He went with lifted head to the loins of Inanna. He went to the queen with lifted head. He opened wide his arms to the holy priestess of heaven. Inanna spoke: My beloved, the delight of my eyes, met me. We rejoiced together. He took his pleasure of me. He brought me into his house. He laid me down on the fragrant honey-bed. My sweet love, lying by my heart, Tongue-playing, one by one, My fair Dumuzi did so fifty times. Now, my sweet love is sated. Now he says: Set me free, my sister, set me free. You will be a little daughter to my father. Come, my beloved sister, I would go to the palace. Set me free... Inanna spoke: My blossom-bearer, your allure was sweet. My blossom-bearer in the apple orchard, My bearer of fruit in the apple orchard, Dumuzi-abzu, your allure was sweet. My fearless one, My holy statue, My statue outfitted with sword and lapis lazuli diadem, How sweet was your allure.... *** A balbale to Inana and Dumuzid 1-11The brother speaks gently to his sister, Utu speaks gently to his sister, he speaks tenderly to holyInana: Young lady, the flax in the garden beds is full of loveliness, Inana, the flax in the garden beds is full of loveliness, like the barley in the furrows, overflowing with loveliness and delight. Sister (1 ms. has instead:Young lady), you took a fancy to a grand length of linen; Inana, you took a fancy to a grand length of linen. I will dig up the plants for you and give them to you. Young lady (1 ms. has instead: My sister), I will bring you flax from the garden beds. Inana, I will bring you flax from the garden beds. 12-14Brother (1 ms. has instead: My brother), when you have brought me flax from the garden beds, who will ret it for me? Who will ret it for me? Who will ret that flax for me? 15-16My sister, I will bring it to you already retted! Inana, I will bring it to you already retted! 17-19Brother (1 ms. has instead: My brother), when you have brought it to me already retted, who will spin it for me? Who will spin it for me? Who will spin that flax for me? 20-21My sister, I will bring it to you already spun! Inana, I will bring it to you already spun! 22-24Brother (1 ms. has instead: My brother), when you have brought it to me already spun, who will twine it for me? Who will twine it for me? Who will twine that flax for me? 25-26My sister, I will bring it to you already twined! Inana, I will bring it to you already twined! 27-29Brother, when you have brought it to me already twined, who will warp it for me? Who will warp it for me? Who will warp that flax for me? 30-31My sister, I will bring it to you already warped! Inana, I will bring it to you already warped! 32-34Brother, when you have brought it to me already warped, who will weave for me? Who will weave for me? Who will weave that flax for me? 35-36My sister, I will bring it to you already woven! Inana, I will bring it to you already woven! 37-39Brother, when you have brought it to me already woven, who will bleach it for me? Who will bleach it for me? Who will bleach that linen for me? 40-41My sister, I will bring it to you already bleached! Inana, I will bring it to you already bleached! 42-44Brother, when you have brought it to me already bleached, who will lie down on it with me? Who will lie down on it with me? Who will lie down on that linen with me? 45-50There shall lie down with you, there shall lie down with you, there shall lie down with you your bridegroom! Ama-ucumgal-ana shall lie down with you, the companion of Enlil shall lie down with you, the issue of a noble womb shall lie down with you, the offspring of a ruler shall lie down with you. Is it true?-- He is the man of my heart! He is the man of my heart! Brother, he is the man who has spoken to my heart! He does no hoeing, yet heaps up piles of grain; he delivers grain regularly to the storehouse, a farmer who has numerous piles of grain (1 ms. has instead: plentiful grain); a shepherd whose sheep are heavy (?) with wool. A balbale of Inana. balbale to Inana and Dumuzid 1cec-e nin9-ra mi2 na-mu-e 2dutu nin9-ra mi2 na-mu-e 3kug dinana-ra mi2 zid na-/mu\-[e] 4in-nin9 gu sar-ra hi-li gur3-ru 5dinana gu sar-ra hi-li gur3-ru 6ce ab-sin2-na hi-li ma-az dirig-ga 7nin9 (1 ms. has instead: in-nin9) gada mah-e hi-li ba?-e?-/tej3-a\ 8dinana gada mah-e hi-li ba?-e?-tej3-a 9al ga-mu-ra-ab-ak SAR ga-mu-ra-ab-cum2 lu-ur-/pi\-[iq]-ki lu-um-hu-/ra\-[ki] 10in-nin9 (1 ms. has instead: nin9-ju10) gu sar-ra ga-mu-ra-de6 11dinana gu sar-ra ga-mu-ra-de6 12cec (1 ms. has instead: cec-ju10) gu sar-ra a-ma-i-ra-ta 13a-ba-a ma-e-rig5 a-ba-a ma-e-rig5 14gu-bi ma-a-ra a-[ba]-a ma-e-rig5 15nin9-ju10 rig5-a-bi ga-mu-ra-/de6\ 16dinana rig5-a-bi ga-mu-ra-de6 17 cec (1 ms. has instead: cec-ju10) rig5-a-bi a-ma-i-[ra-ta] 18a-ba-a ma-ab-NU.NU a-ba-a ma-ab-NU.NU 19gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-ab-NU.NU 20nin9-ju10 NU-a-bi ga-mu-ra-de6 21dinana NU-a-bi ga-mu-ra-de6 22 cec (1 ms. has instead: cec-ju10) NU-a-bi a-ma-i-ra-ta 23a-ba-a ma-ab-tab-be2 a-ba-a ma-ab-tab-be2 24gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-ab-tab-be2 25nin9-ju10 tab-ba-bi ga-mu-ra-de6 26dinana tab-ba-bi ga-mu-ra-de6 27cec tab-ba-bi a-ma-i-ra-ta 28a-ba-a ma-ab-ze2-ze2 a-ba-a ma-ab-ze2-ze2 29gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-ab-ze2-ze2 30nin9-ju10 ze2-a-bi ga-mu-ra-de6 31dinana ze2-a-bi ga-mu-ra-de6 32cec ze2-a-bi a-ma-i-ra-ta 33a-ba-a ma-ab-tag-tag a-ba-a ma--tag-tag 34gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma--tag-tag 35nin9-ju10 tag-a-bi ga-mu-ra-de6 36dinana tag-a-bi ga-mu-ra-de6 37cec tag-a-bi a-ma-i-ra-ta 38a-ba-a ma-dan3-dan3 a-ba-a ma-dan3-dan3 39gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-dan3-dan3 40nin9-ju10 dan3-na-bi ga-mu-ra-de6 41dinana dan3-na-bi ga-mu-ra-de6 42cec dan3-na-bi a-/ma\-i-ra-ta 43a-ba-a mu-da-an-nu2 a-ba-a mu-da-an-nu2 44[gu]-/bi\ ma-a-ra a-ba-a mu!-[da-an-nu2] (ms.: /he2\-[...]) 45za-ra he2-da-an-nu2 he2-da-an-nu2 46za-ra nitalam-[zu] he2-da-an-nu2 47dama-ucumgal-an-[na] he2-da-an-nu2 48gu5-li den-lil2-la2 he2-da-an-nu2 49cag4 zid-ta ed2-a he2-da-an-nu2 50a barag-ga ri-a he2-da-an-nu2 51i3-ge4-en mu-lu ca3-ab-ja2-kam mu-lu ca3-ab-ja2-kam 52cec mu-lu ca3-ab-ju10 im-mi-in-dug4-ga-am3 53al nu-ak-am3 guru7 dub-dub-ba-am3 54ce ja2-nun-e sa2 dug4-dug4-ga-am3 55mu-un-gar3 ce-ni (1 ms. has instead: ce mah) guru7 car2-ra-kam 56sipad e-ze2-/ni\ siki sug4-sug4-ga-am3 57bal-bal-e dinana-kam balbale to Inana and Dumuzid 1cec-e nin9-ra mi2 na-mu-e 2dutu nin9-ra mi2 na-mu-e 3kug dinana-ra mi2 zid na-/mu\-[e] 4in-nin9 gu sar-ra hi-li gur3-ru 5dinana gu sar-ra hi-li gur3-ru 6ce ab-sin2-na hi-li ma-az dirig-ga 7nin9 (1 ms. has instead: in-nin9) gada mah-e hi-li ba?-e?-/tej3-a\ 8dinana gada mah-e hi-li ba?-e?-tej3-a 9al ga-mu-ra-ab-ak SAR ga-mu-ra-ab-cum2 lu-ur-/pi\-[iq]-ki lu-um-hu-/ra\-[ki] 10in-nin9 (1 ms. has instead: nin9-ju10) gu sar-ra ga-mu-ra-de6 11dinana gu sar-ra ga-mu-ra-de6 12cec (1 ms. has instead: cec-ju10) gu sar-ra a-ma-i-ra-ta 13a-ba-a ma-e-rig5 a-ba-a ma-e-rig5 14gu-bi ma-a-ra a-[ba]-a ma-e-rig5 15nin9-ju10 rig5-a-bi ga-mu-ra-/de6\ 16dinana rig5-a-bi ga-mu-ra-de6 17 cec (1 ms. has instead: cec-ju10) rig5-a-bi a-ma-i-[ra-ta] 18a-ba-a ma-ab-NU.NU a-ba-a ma-ab-NU.NU 19gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-ab-NU.NU 20nin9-ju10 NU-a-bi ga-mu-ra-de6 21dinana NU-a-bi ga-mu-ra-de6 22 cec (1 ms. has instead: cec-ju10) NU-a-bi a-ma-i-ra-ta 23a-ba-a ma-ab-tab-be2 a-ba-a ma-ab-tab-be2 24gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-ab-tab-be2 25nin9-ju10 tab-ba-bi ga-mu-ra-de6 26dinana tab-ba-bi ga-mu-ra-de6 27cec tab-ba-bi a-ma-i-ra-ta 28a-ba-a ma-ab-ze2-ze2 a-ba-a ma-ab-ze2-ze2 29gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-ab-ze2-ze2 30nin9-ju10 ze2-a-bi ga-mu-ra-de6 31dinana ze2-a-bi ga-mu-ra-de6 32cec ze2-a-bi a-ma-i-ra-ta 33a-ba-a ma-ab-tag-tag a-ba-a ma--tag-tag 34gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma--tag-tag 35nin9-ju10 tag-a-bi ga-mu-ra-de6 36dinana tag-a-bi ga-mu-ra-de6 37cec tag-a-bi a-ma-i-ra-ta 38a-ba-a ma-dan3-dan3 a-ba-a ma-dan3-dan3 39gu-bi ma-a-ra a-ba-a ma-dan3-dan3 40nin9-ju10 dan3-na-bi ga-mu-ra-de6 41dinana dan3-na-bi ga-mu-ra-de6 42cec dan3-na-bi a-/ma\-i-ra-ta 43a-ba-a mu-da-an-nu2 a-ba-a mu-da-an-nu2 44[gu]-/bi\ ma-a-ra a-ba-a mu!-[da-an-nu2] (ms.: /he2\-[...]) 45za-ra he2-da-an-nu2 he2-da-an-nu2 46za-ra nitalam-[zu] he2-da-an-nu2 47dama-ucumgal-an-[na] he2-da-an-nu2 48gu5-li den-lil2-la2 he2-da-an-nu2 49cag4 zid-ta ed2-a he2-da-an-nu2 50a barag-ga ri-a he2-da-an-nu2 51i3-ge4-en mu-lu ca3-ab-ja2-kam mu-lu ca3-ab-ja2-kam 52cec mu-lu ca3-ab-ju10 im-mi-in-dug4-ga-am3 53al nu-ak-am3 guru7 dub-dub-ba-am3 54ce ja2-nun-e sa2 dug4-dug4-ga-am3 55mu-un-gar3 ce-ni (1 ms. has instead: ce mah) guru7 car2-ra-kam 56sipad e-ze2-/ni\ siki sug4-sug4-ga-am3 57bal-bal-e dinana-kam
Posted on: Fri, 19 Dec 2014 21:49:05 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015