Ini terjemahan bebas lagu Gaudeamus Igitur (Marilah - TopicsExpress



          

Ini terjemahan bebas lagu Gaudeamus Igitur (Marilah Bersenang-Senang). Bingung juga, kenapa dinyanyikan saat penerimaan mahasiswa baru dan wisuda ya (saat yang sacral bagi akademisi). Kayaknya tidak ada pesan moral yang baik. Bagaimana pendapat para pemirsa? Marilah kita bersenang-senang Selagi kita masih muda Setelah masa muda yang indah Setelah masa tua yang penuh dengan masalah Bumi akan mengambil kita Kemanakah mereka yang ada sebelum kita Di manakah mereka di dunia ini Pergilah ke surga Seberanglah neraka Jika ingin menemui mereka Hidup kita sangat singkat Akan segera berakhir Kematian akan datang sangat cepat Merenggut kita secara kejam Karena itu tidak ada yang harus dihindari Hidup akademi Hidup professor Hidup para mahasiswa Hidup persaudaraan Semoga tetap abadi Hidup semua remaja putri Mudah dan cantik Hidup para perempuan juga Lembut, manis, Baik, dan bekerja keras Hidup negara Hidup para pemimpinya Hidup kota kita Hidup para dermawan Yang menolong kita di sini Biarkan kesedihan binasa Biarkan pembenci binasa Biarkan setan biasa Dan juga penentang persaudaraan Dan juga para pengejek mereka Mari bersama-sama Para akademisi di hari ini Betapapun jarak, Betapapu cuaca Mari berkumpul di sini Demi filologi ini Hidup masyarakat kita Hidup para terpelajar Semoga penuh kebenaran Persaudaraan berkembang Negara makmur Majulah almamater Pendidikan Sahabat dan orang yang dicintai Yangd ekat maupun yang jauh Mari memenuhi undangan ini
Posted on: Mon, 26 Aug 2013 00:47:01 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015