“It is tempting to imagine that . . . one might be able to - TopicsExpress



          

“It is tempting to imagine that . . . one might be able to circumvent the written words entirely and delve straight into the author’s imagination, digesting the work back into its basic inspirational impulses and reassembling it, alive and breathing, in one’s own language. If this were possible — so the myth goes — translation would be no different from the act of creation, and the result would not be a secondary text but another primary one, as faithful to the author’s vision as the original. . . . Needless to say, this is an extreme sort of thought experiment. No writer can be a fly on the inside of another’s skull, and most readers would like a guarantee that they are reading more or less what the foreign reader sees on the page.” Austin Woerner, DOUBLED SHADOWS, Ouyang Jianghe zephyrpress.org/books_asian.php#shadows
Posted on: Sat, 22 Jun 2013 09:40:34 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015