Jeová é uma representação aportuguesada, com perda sintáctica - TopicsExpress



          

Jeová é uma representação aportuguesada, com perda sintáctica da letra h (i.e., pois advém de Jehová), do hebraico יְהֹוָה, uma vocalização do Tetragrammaton (Tetragrama) יהוה (YHWH), o nome próprio do Deus de Israel na Bíblia hebraica.1 O nome יְהֹוָה (YeHoVaH) aparece cerca de 7 Mil vezes no texto original das Escrituras Hebraicas, além das 305 ocorrências da forma יֱהֹוִה (YeHoViH).2 O texto em latim mais antigo a utilizar uma vocalização semelhante a Jeová data do século XIII.3 A maioria dos acadêmicos e estudiosos acredita que Jeová seja uma forma híbrida tardia (c. 1100 d.C.) derivada da combinação das letras JHVH com as vogais de Adonai, porém existem evidências de que ele já teria sido usado na Antiguidade Tardia (século V). A vocalização histórica se perdeu porque durante o judaísmo do Segundo Templo, entre os séculos III e II a.C., a pronúncia do Tetragrama passou a ser evitada, sendo substituída por Adonai, meus Senhores. Muitos teólogos advogam que o nome Jeová é uma transliteração errada da palavra Jehová (lê-se: ierrová). A Palavra Jehová é uma declinação na língua hebraica para Javé. O Pronunciamento correto e mais aceito do Nome de Deus para a língua Portuguesa é Jeová ou até mesmo Jah e Javé, Porém em outros idiomas este pronunciamento concordemente muda. Apesar da discussão sobre sua origem e significado, muitos afirmam que os sons vocálicos originais do Tetragrama YHVH jamais serão conhecidos, estando perdida a pronúncia original. Mas isso não é uma desculpa para se pronunciar o nome de Deus, pois tem o fato de que até mesmo o nome de Jesus na pronúncia original possivelmente fosse pronunciado: Yeshua ou Yehoshua, mas ninguém sabe ao certo. No entanto, pessoas do mundo inteiro usam diferentes formas do nome Jesus, pronunciando-o do modo costumeiro no seu idioma. Elas não deixam de usar o nome só porque não sabem ao como ele era pronunciado no primeiro século. Esta controvérsia vem sendo travada por muitos anos. Atualmente, muitos eruditos parecem favorecer o nome “Javé” (ou “Iahveh”), de duas sílabas. Mesmo assim, o hebraico ou aramaico, não se usava vogais, era apenas composta por consoantes. Mas, considerando alguns exemplos de nomes próprios encontrados na Bíblia, que incluem uma forma abreviada do nome de Deus na tradução Jeová. George Wesley Buchanan, professor emérito no Seminário Teológico de Wesley, Washington DC, EUA, afirma que esses nomes próprios podem fornecer indicação de como se pronunciava o nome de Deus.
Posted on: Fri, 25 Oct 2013 12:31:14 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015