La visita de los jajamím (sabios): PEREK 2: 1.- Vaiomer - TopicsExpress



          

La visita de los jajamím (sabios): PEREK 2: 1.- Vaiomer Matitiahu Levi haShaliaj: Vaihí (Vaiehí) casher nolad Ieshúa (Yeshúa) beBet-Lejém Iehudá (Yehudá) bimé (bimei) hamelej Hordós (Horedos) vehiné jozé (jozei) jojavím (cojavím) baú meeretz kedém Ierushalaimá (Yerushalaimá) lemor. Vaihí (Vaiehí, Y fue, Y existió, Y sucedió) casher (como, según, le había) nolad (nacido) Ieshúa (Yeshúa, Salvación, Salvación de IHVH YHVH, IHVH YHVH salva, Salvación de Adonai, Adonai salva) beBet-Lejém (en Bet-Lejém, en Casa de Pan, en Casa del Pan, Panadería) Iehudá (Yehudá de IHVH YHVH es mi gratitud, de IHVH YHVH Gracias, de Adonai gracias, a Adonai es mi gratitud, de IHVH YHVH es mi alabanza, de Adonai es mi alabanza , de IHVH YHVH sea Loado, de Adonai sea loado) bimé (bimei, en los días) hamelej (del rey) Hordós (Horedos) vehiné (y he aquí) jozé (jozei, sabios, estudiosos, astrónomos, científicos) jojavím (cojavím, estrellas, astros, planetas) baú (vinieron, entraron) meeretz (desde la tierra, de la tierra) kedém (oriente, este) Ierushalaimá (Yerushalaimá, Ciudad de Paz) lemor (diciendo, diciendóle, hablando, dijo). 2.- Aié haMelej hanolad laiehudím (layehudím) kí rainú jojavó (cojavó) bakedém vanavó leishtajavot lo. Aié (¿Donde está?) haMelej (el Melej, el Rey) hanolad (que nació, ha nacido, el niño) laiehudím (layehudím, de los iehudím, de los judíos), kí (porque) rainú (hemos visto, lo vimos, lo miramos, lo observamos) jojavó (cojavó, estrella, astro, señal) bakedém (desde el oriente, desde el este) vanavó (y hemos venido, y venimos, y vinimos) leishtajavot (a reverenciarle, adorarle, honrarle, mostrarle nuestros respetos, homenajearle, arrodillarnos). 3.- Vaishmá hamelej Hordós (Horedos) vaianá levavó ulevav col-Ierushalaím (col-Yerushalaím) imó. Vaishmá (Y escuchó, Y oyó) hamelej (hamelek, el melej, el rey) Hordós (Horedos) vaianá (y se encolerizó, y se llenó de ira, tuvo un desequilibrio, y se perturbó, y se inquietó, y se turbó) levavó (su corazón) ulevav (y el corazón) col-Ierushalaím (col-Yerushalaím, toda Ierushalaím, Ciudad de Paz) imó (como pueblo). 4.- Vaiak’hel et-col-rashé (rashei, roshé) hacohaním vehasoferím baam vaishal et-pihém lemor aié ivaled haMashiaj. Vaiak’hel (Y se congregaron, Y fueron convocados, Y fueron reunidos, Y fueron llamados) et-col-rashé (et-col-rashei, et-col-roshé, todos los cabezas, todos los principales) hacohaním (los cohaním, los kohaním, los ministros, los administradores) vehasoferím (y los escribas, y los escribientes) baam (del pueblo), vaishal (y les preguntó, y preguntando, y preguntadoles, e indagando) et-pihém (de boca de ellos) lemor (diciendo, diciendóle, hablando, dijo) aié (¿Dónde?, ¿En qué lugar) ivaled (iba a nacer, nacería, estaría el niño) haMashiaj (el Mashiaj, el Mashija, el Mesías, el Ungido). 5.- Vaiomrú (Vaiomerú) elav (elaiv) beBet-Lejém Iehudá (Yehudá) kí jó-catuv (có-jatuv) beiad-hanaví. Vaiomrú (Vaiomerú, Y dijeron, Y hablaron):) elav (elaiv) beBet-Lejém (En Bet-Lejém, Casa de Pan, Panaderia) Iehudá (Yehudá, IHVH YHVH es mi gratitud, IHVH YHVH Gracias, Adonai gracias, Adonai es mi gratitud, IHVH YHVH es mi alabanza, Adonai es mi alabanza, IHVH YHVH sea Loado, Adonai sea loado) kí (porque) jó-catuv (có-jatuv, así está escrito, así escribió, así anotó) beiad-hanaví (con su mano el navi, con su mano el profeta, con la mano del vidente). 6.- Veatá Bet-Lejém eretz Iehudá (Yehudá) Veatá Bet-Lejém efratá Eneja (Eineja) tzair bealpé Iehudá (Yehudá) tzair lihiot bealufé Iehudá (Yehudá) Kí mimeja ietzé Moshel mimeja lí ietzé lihiot Moshel Asher iré et-ami Israel beIsrael Veatá (Y tú), Bet-Lejém (Casa de Pan, Panadería), eretz (de la tierra) Iehudá (de Iehudá, de Yehudá, de IHVH YHVH es mi gratitud, de IHVH YHVH Gracias, de Adonai gracias, de Adonai es mi gratitud, de IHVH YHVH es mi alabanza, de Adonai es mi alabanza , de IHVH YHVH sea Loado, de Adonai sea loado), Veatá (Y tú) Bet-Lejém (Casa de Pan, Panadería) efratá (producir, frutos, fructificarse) Eneja (Eineja, No eres la) tzair (más pequeña) bealpé (entre los príncipes) Iehudá (de Iehudá, de Yehudá de IHVH YHVH es mi gratitud, de IHVH YHVH Gracias, de Adonai gracias, de Adonai es mi gratitud, de IHVH YHVH es mi alabanza, de Adonai es mi alabanza , de IHVH YHVH sea Loado, de Adonai sea loado) tzair (más pequeña) lihiot (entre) bealufé (los millares, los clanes) Iehudá (de Iehudá, de Yehudá de IHVH YHVH es mi gratitud, de IHVH YHVH Gracias, de Adonai gracias, de Adonai es mi gratitud, de IHVH YHVH es mi alabanza, de Adonai es mi alabanza , de IHVH YHVH sea Loado, de Adonai sea loado); Kí (Porque) mimeja (de ti) ietzé (saldrá, vendrá) Moshel (el Moshel, el Gobernador, el Dominador, el Regidor, el Caudillo, el Guia, un Guiador) mimeja (de tí) lí ietzé (saldrá, vendrá) lihiot (entre) Moshel (el Moshel, el Gobernador, el Dominador, el Regidor, el Caudillo, el Guía, un Guiador), Asher (Que) iré (pastoreará, apacentará, cuidará) et-ami (a mi pueblo) Israel beIsrael (de Israel). 7.- Vaikrá Hordós (Horedos) el-jozé (el-jozei) hacojavím baseter vaiajkor otám ladat et-haet asher nirá (nireá) hacojav. Vaikrá (Y llamando, Y llamó) Hordós (Horedos) el-jozé (el-jozei, a los jozé, a los sabíos, a los estudiosos, a los astrónomos, a los científicos, a los astrólogos) hacojavím (hajojavím, los cojavím, las estrellas, los astros, los planetas) baseter (en secreto, secretamente, en privado, privadamente, en oculto, ocultamente) vaiajkor (e indagó, e investigó, y averiguó, y se enteró) otám (de ellos) ladat diligentemente et-haet el tiempo asher de la nirá (nireá aparición, apareció, mostró, iluminó) hacojav (de la estrella); 8.- Vaishlaj (Vaishelaj) otám Bet-Lejém vaiomar lejú vedirshú heitev al-haieled vecasher timtzeún otó shuvú vehagidú lí veavoá leishtajavot-lo gám-aní Vaishlaj (Vaishelaj, Y los envió, Y enviandolos) otám (a ellos) Bet-Lejém (a Bet-Lejém, a Casa de Pan, a Casa del Pan, a Panadería) vaiomar (y dijo, y les dijo) lejú (vayan, id) vedirshú (y averiguen, e investigen) heitev (con diligencia, muy bien) al-haieled (sobre el niño, sobre el bebé) vecasher (y cuando) timtzeún (le hallen, le encuentren) otó shuvú (retornen, regresen) vehagidú (y haganlo saber, y me lo dan a saber, y hacédmelo saber) lí (a mí) veavoá (e iré, voy a ir) leishtajavot-lo (a reverenciarle, a adorarle, a honrarle, a mostrarle mis respetos, a homenajearle, a arrodillarme) gám-aní (igualmente yo). 9.- Vaishmeú (Vaishmú) el-hamelej vaielejú vehiné hacojav asher-raú vakedém olá lif’nehém (lif’neihém, lip’neihém) ad asher-bá vaiamod mimal lasher haiá shám haialed Vaishmeú (Vaishmú, Y escucharón, Y escuhando, Y oyendo) el-hamelej (al rey) vaielejú (y se fueron, y fueron) vehiné (y he aquí) hacojav (la cojav, la estrella, el astro, el planeta) asher-raú (que vierón, que habían visto, que observarón) vakedém (en el oriente, en el este) olá (sobre, encima, por sobre, por encima) lip’neihém (lif’nehém, lif’neihém, de sus rostros, delante de ellos) ad (hasta) asher-bá (que llegarón, que entrarón) vaiamod (y se detuvo, y se posó, y se puso) mimal (por sobre, sobre, encima, por encima, a la altura) lasher (donde) haiá (estaba, era, existía) shám haialed (el niño). 10.- Vehém jazú vacojav vaismejú simjá (simejá) gedolá (g’dolá) ad-meod Vehém (Y ellos) jazú (los sabios al ver, los estudiosos miraron, los astrónomos observaron, los científicos observaron) vacojav (la estrella, el astro, el planeta) vaismejú (y se alegrarón, y se gozaron, y se regocijaron) simjá (simejá, alegría, gozo) gedolá (grande) ad-meod (mucho, extremo, exremadamente). 11.- Vaiavoú habaitá vairú (vaireú) et-haieled im-Miriám imó vaipelú vaishtajavú-lo vaiftejú (vaiptejú) et-otzrotehém (et-otzroteihém) vaiakrivú lo minjá zahav ulevoná (ul’voná, ul’boná) vamor Vaiavoú (Y vinieron, Y entrarón, Y al entrar) habaitá (en la casa, a la casa) vairú (vaireú, y vierón, y mirarón, y observarón) et-haieled (al niño, al bebé) im-Miriám (con Miriám) imó (su madre) vaipelú (y postrandóse, y arrodillandóse, e inclinandóse) vaishtajavú-lo (y lo reverenciarón, y lo adorarón, y lo honrarón, y les mostrarón sus respetos, y le homenajearón, y se arrodillarón) vaiftejú (vaiptejú, y abriendo) et-otzrotehém (et-otzroteihém, sus tesoros, los tesoros de ellos, las cosas valiosas de ellos) vaiakrivú (y ofrecierón, y le ofrecierón, y le presentarón) lo minjá (presentes) zahav (oro) ulevoná (ulvoná, ulboná, incienzo) vamor (y mirra). 12.- Vehém tzuvú vajalóm leviltí shuv el-Hordós (Horedos) vaif’nú (vaip’nú) vaieljú bederej ajer leartzám Vehém (Y ellos) tzuvú (recibierón ordenes, siendo avisados, fueron avisados) vajalóm (en sueños, por revelación en sueños, por sueños, en codigos, imagenes) leviltí (en sus corazones) shuv (que no retornen, que no vuelvan, que no volviesen) el-Hordós (el-Horedos, a Hordós) vaif’nú (vaipnú, y pusierón sus rostros, y sus rostros) vaieljú (y regresaron, y retornarón, y se volvierón, y se fuerón) bederej (por otro camino, por camino) ajer (posterior) leartzám (a su tierra). Aquí es donde usted amado apóstol, profeta, evangelista, pastor, obispo, presbítero, anciano, maestro, misionero, diacono o shaliaj, navi, besorat, roe, moré o rabino mesiánico o zakén, usted debería recordar el hecho más grande de toda la Humanidad que en esta fecha Nuestro Redentor y Salvador Yeshúa haMashiaj nació bajo una Sucá (Ramada, Tabernáculo) y que fue visitado por pastores de línea levitas, que apacentaban los corderos para los sacrificios del Mikdásh (Templo) Favor leer estos pasukím del sefer Eliezer haCohén (Lukas, Lucas) 2: 1-20:
Posted on: Tue, 17 Sep 2013 17:09:45 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015