Le groupe des pseudo-salafis na pas une croyance homogène. En - TopicsExpress



          

Le groupe des pseudo-salafis na pas une croyance homogène. En effet, au sein même de ce groupe, il existe différentes tendances qui sattaquent et se mettent en garde mutuellement. Chacune de ces tendances sectaires appelle à sa voie et prétend être sur lorthodoxie. Malgré les divisions internes et les guerres intestines qui sont pourtant bien visibles au sein de leur secte, les pseudo-salafis essaient toujours de ne pas les évoquer afin dafficher un semblant dunité. Mais un proverbe dit : chassez le naturel, il revient au galop. Et Allah dit : Tu les croirait unis, alors que leurs cœurs sont divisés.[sourate 59 – verset 14] Toutes les tendances chez les pseudo-salafis ont tous pour point commun les trois «savants» de référence, ou la trinité : 1.Ibn Bâz 2.Ibn Outhaymîn 3.Al-Albâni Et ensuite, pour ce qui est du quatrième ainsi que du reste, cest selon leur tendance et préférence. Les madkhalistes opteront naturellement pour Rabi Al-Madkhali, les nostalgiques du Yémen opteront pour Mouqbil Ibn Hâdi Al-Wadiî, les plus académiques dentre eux opteront pour Al-Fawzân, etc. Avant dévoquer les caractéristiques de chacune des tendances, nous allons rappeler le blâme de la division et du sectarisme. Allah dit dans Son Noble Livre : Et ne soyez pas parmi les polythéistes. •Parmi ceux qui ont divisé leur religion jusqu’à former plusieurs clans, chaque parti étant content de ce qu’il a. [sourate 30 – versets 31 et 32] Ibn Kathir, quAllah lui fasse miséricorde, dit à propos de ce verset dans son exégèse coranique (tafsir) : وقوله تعالى: ﴿ مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعاً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ﴾ أي: لا تكونوا من المشركين الذين قد فرقوا دينهم، أي: بدلوه وغيروه، وآمنوا ببعض، وكفروا ببعض وقرأ بعضهم: ﴿ فرقوا دينهم ﴾، أي: تركوه وراء ظهورهم، وهؤلاء كاليهود والنصارى والمجوس وعبدة الأوثان وسائر أهل الأديان الباطلة مما عدا أهل الإسلام؛ كما قال تعالى : إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِى شَىْءٍ إِنَّمَآ أَمْرُهُمْ إِلَى ٱللَّهِ الآية، فأهل الأديان قبلنا اختلفوا فيما بينهم على آراء ومثل باطلة، وكل فرقة منهم تزعم أنهم على شيء، وهذه الأمة أيضاً اختلفوا فيما بينهم على نحل، كلها ضلالة إلا واحدة، وهم أهل السنة والجماعة، المتمسكون بكتاب الله وسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم وبما كان عليه الصدر الأول من الصحابة والتابعين وأئمة المسلمين في قديم الدهر وحديثه «Ne soyez pas parmi les polythéistes qui ont divisé leur religion» cest-à-dire qui l’ont changée et modifiée, ont cru en une partie et renié une autre. Et certains ont lu de cette façon : «ont divisé leur religion» cest-à-dire : qui lui ont tourné le dos, et ceux là sont semblables aux juifs, aux chrétiens et aux Majoûss (les adorateurs du feu) et aux adorateurs des idoles, et au reste des gens des fausses religions qui sont hostiles aux gens de l’Islam comme Allah dit : «Ceux qui émiettent leur religion et se divisent en sectes, de ceux- là tu nes responsable en rien: leur sort est auprès dAllah» (Sourate 6 – Verset 159) Les gens des religions avant nous ont divergé sur ce qu’ils avaient en avis différents et en fausses règles. Et chacun des partis prétendait détenir la vérité. Et les gens de cette communauté aussi ont divergé en sectes qui sont toutes égarées sauf une qui est ahl as-sounna wa al -jamâ’a, qui s’accrochent au Coran et à la Sounna du Prophète et à ce sur quoi étaient les Compagnons et les tabiin et les Imams des musulmans passés et contemporains. Allah dit : Ceux qui émiettent leur religion et se divisent en sectes, de ceux- là tu nes responsable en rien: leur sort est auprès dAllah [sourate 6 - verset 159] Dans son exégèse coranique (fathal-qadîr), limam Ach-Chawkâni, quAllah lui fasse miséricorde, dit à propos de ce verset : وقيل الآية عامة في جميع الكفار، وكل من ابتدع وجاء بما لم يأمر به الله، وهذا هو الصوابلأن اللفظ يفيد العموم، فيدخل فيه طوائف أهل الكتاب، طوائف المشركين، وغيرهم ممن ابتدع من أهل الإسلام، ومعنى شيعاً فرقاً وأحزاباً، فتصدق على كل قوم كان أمرهمفي الدين واحداً مجتمعاً، ثم اتبع كل جماعة منهم رأى كبير من كبرائهم، يخالف الصواب ويباين الحق ﴿ لَّسْتَ مِنْهُمْ فِى شَىْء ﴾ أي لست من تفرّقهم، أو من السؤال عن سبب تفرّقهموالبحث عن موجب تحزبهم في شيء من الأشياء، فلا يلزمك من ذلك شيء Il a été dit que le verset est général pour l’ensemble des mécréants et tout innovateur qui vient avec ce qu’Allah n’a pas ordonné. Et c’est cela la vérité, car le terme renvoie à une généralité. Cela comprend les groupes des gens du Livre, les groupes des polythéistes et d’autres qui ont innové parmi les gens de l’Islam. Et le sens de « شيعاً » est : sectes (groupes) et partis. Donc il est valable pour tout peuple dont l’ordre dans la religion était unique et regroupé, puis chaque groupe a suivi l’avis de leur plus grand chef, qui contredit et s’oppose à la vérité. «de ceux- là tu nes responsable en rien» : cest-à-dire tu n’es pour rien dans leur division, ou dans la question de la cause de leur division et la recherche de la cause de leur sectarisme... Allah dit : ‹Et voilà Mon chemin dans toute sa rectitude, suivez-le donc; et ne suivez pas les sentiers qui vous écartent de Sa voie.› Voilà ce quIl vous enjoint. Ainsi atteindrez-vous la piété. [sourate 6 - verset 153] Allah dit : Et cramponnez-vous tous ensemble au ‹Habl› (câble) dAllah et ne soyez pas divisés[sourate 3 - verset 103] Ibn Kathir, quAllah lui fasse miséricorde, dit à propos de ce verset dans son tafsir : وقوله: { وَلاَ تَفَرَّقُواْ } أمرهم بالجماعة، ونهاهم عن التفرقة Et (quant à Sa parole) : «Et ne soyez pas divisés» : Allah leur a ordonné l’union et leur a interdit la division Ibn Kathir cite ensuite ce hadith rapporté dans le «sahih» de limam Mouslim, daprès Aboû Hourayra : إن الله يرضى لكم ثلاثاً، ويسخط لكم ثلاثاً، يرضى لكم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئاً، وأن تعتصموا بحبل الله جميعاً ولا تفرقوا، وأن تناصحوا من ولاه الله أمركم، ويسخط لكم ثلاثاً: قيل وقال، وكثرة السؤال، وإضاعة المال Allah agrée pour vous trois choses et déteste pour vous trois choses. Il agrée pour vous que vous L’adoriez et que vous ne Lui associez rien, et que vous vous cramponniez tous ensemble au Habl (câble) dAllah et ne soyez pas divisés. Et il déteste pour vous les «on dit…» (les commérages), le fait de poser trop de questions, et le gaspillage d’argent Ibn Kathîr dit encore : وخيف عليهم الافتراق والاختلاف، وقد وقع ذلك في هذه الأمة، فافترقوا على ثلاث وسبعينفرقة، منها فرقة ناجية إلى الجنة ومسلمة من عذاب النار، وهم الذين على ما كان عليه النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه Et on craint aussi pour eux la division et la divergence. Cela s’est produit dans cette communauté et les gens se sont divisés en soixante treize sectes, parmi elles la secte sauvée, promise au paradis, épargnée du châtiment du feu. Ce sont ceux qui sont sur quoi étaient le Prophète (salla llahou alayhi wa sallam) et ses Compagnons Allah dit : Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et ont divergé, après que les preuves leur furent venues, et ceux-là auront un énorme châtiment. [sourate 3 - verset 105] Le Très-Haut dit aussi : Et si ton Seigneur avait voulu, Il aurait fait des gens une seule communauté . Or, ils ne cessent dêtre en désaccord (entre eux,) • sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde [sourate 11 - verset 118 et 119] Ibn Kathîr commente : قوله: { وَلاَ يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ } أي: ولا يزال الخُلْفُ بين الناس في أديانهم واعتقادات مللهم ونحلهم ومذاهبهم وآرائهم، وقال عكرمة: مختلفين في الهدى Sa parole : «Or, ils ne cessent dêtre en désaccord (entre eux) » cest-à-dire : la divergence ne cesse d’exister entre les gens dans leurs religions, leurs croyances, leurs dogmes et leurs voies (madhâhib) et leurs opinions. Et ‘Ikrima a dit : «divergent dans la guidée» Nous allons exposer les principales tendances au sein de la secte des pseudo-salafis.DANS LE PROCHAIN POSTE INCHAA ALLAH
Posted on: Tue, 19 Nov 2013 14:27:35 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015