Masnavi புத்தகம் ஹெர்ட்ஸ் . - TopicsExpress



          

Masnavi புத்தகம் ஹெர்ட்ஸ் . ரூமி cild 1 . 1,600 . பொறுமை , அதை உண்ட போதிலும் , லட்சிய வேண்டும் , சர்க்கரை என , halva பேச விரும்பினால் ! Sabra பசியின்மை விஸ்டம் உரிமையாளர்கள் , அவர்கள் பொறுமையாக இருக்க வேண்டும் . Halva , எனினும் , குழந்தைகள் என்ன தேவை இருக்கிறது . உறுதியான , வானங்கள் மேலே எழும்பி ; சாக்லேட் yiyense பிற்போக்கு , இருக்கும் ! Ferideddin - நான் அத்தர் - நாம் கடவுள் புனிதப்படுத்துவீராயின் அவரது ஆன்மா - சத்தியம் ஒரு வர்ணனை பாதுகாப்பு இனிய நீங்கள் ஓ ! நீங்கள் நேர்த்தியான உண்மையான வாரிசு உரிமையாளர்கள் , மண்ணில் yiyedur இரத்த உள்ளன! இருப்பினும் , இதயத்தில் மக்கள் , விஷம் , விஷம் மீன் அது நடக்கும் சாப்பிடுகிறது . இதயங்கள் கூடிய நபர் , ஒரு கொடிய விஷம் கூட வெளிப்படையாக சாப்பிடுவது வீணாக்காதே . அவர் உடல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ஏனெனில் , தவிர்ப்பு பிழைத்து . ஆனால் ஏழை மாப்பிள்ளை வெப்ப இன்னும் , ( உங்கள் உடல் இருக்கும்) . 1.605 . நபி கூறினார் : நீங்கள் பயமற்ற ஆஸ்பியர் யார் ஓ ! Matlûp எந்த எதிர்ப்பும் இல்லை ! நீங்கள் இலவசமாக ஆபிரகாம் atılacaksan பதிவு முன் Nemrûdluk , தீ அனுமதி , இல்லை ! நாம் என்ன துடுப்பு , அல்லது கடலோடி இருப்பதால் ... நினைவில் மனதில் கடலுக்குள் தன்னை துரத்தியது ! எந்த இழப்பு என்றால் துடுப்பு மற்றும் மாலுமிகள் , கடல் வது எடுத்து , ஒரு பெரிய ஒப்பந்தம் உதவும் . காமில் , மண் TUTSA தங்கம், எம்பிராய்டரி ஆகிறது , தூசி கீழே எடுத்து துண்டித்து . 1.610 . அது ஒரு உண்மையான மதிப்பு , கடவுள் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது , அவரது கைகளை கடவுள் கையில் அனைத்து வேலை . கை எம்பிராய்டரி சாத்தான் , பேய் கையில் ஒன்றாகும் . சாத்தானின் பொறி மற்றும் மோசடி வழங்கப்படுகின்றன , ஏனெனில் . கமில் தகவல் படி அறியாமை அல்ல , அறியாமை அறிவு Naki வெட்டு தெரியும் . எந்த ஒரு பிணி என்ன எழுப்புகிறது İllet . காமில் , அதை சொல் வசை கூட , மத சட்டத்தை ஆகிறது . அது O உமிழ்கின்ற எனினும் , குதிரைப்படை ஒரு இனம் ஈடுபட்டு ! இந்த போட்டியை வெல்ல முடியாது , அதை தடுக்க , இன்னும் , கடந்து போவதில்லை ! மந்திரிப்பவர்கள் நாங்கள் buyurursun , நீங்கள் தூக்கி முன் மந்திரக்கோலை , அல்லது என்ன செய்யலாம்? அது hürmey பொழுதுபோக்கு மோசே ஸல் , மோசஸ் , என்பதை நீங்கள் சொல்ல வேண்டும் , என்று 1.615 . பரோவா ஸ் மாயவித்தைக்காரர்களுடன் மோசே வெறுப்பு மேய்த்து எதிரான போராட்டத்தில் ஈடுபட்டுள்ள நேரத்தில் முற்றிலும் அழிந்த . ஆனால் அது ஒரு பெரிய முன்னோக்கி பொழுபோக்கு , செலவு வைத்து . அவரது Ferman உங்களுடையது தான் . நீங்கள் விரும்பினால் முதலில் அசன் , அவர்கள் கூறினார் . மோசே , இல்லை , ஓ வழிகாட்டிகள் , முதல் இடத்தில் நீங்கள் மயக்கங்கள் , என்று அவர் கூறினார் . தொடர்ந்து ஏனெனில் கைகள் மற்றும் கால்களில் உள்ள வெட்டு ; மோசே எதிரான அனைத்து அவர்களின் சொந்த மதம் ஏற்பட்ட வேண்டும் , அதை மதிக்க காட்டியது . 1.620 . மோசே விசார்ட்ஸ் , முன்பு வலது கை மற்றும் கால்களை Eyledik தியாகம் புரிந்து பதில் குற்றம் . உணவு மற்றும் அறிவு நீங்கள் உண்ணும் இல்லை என்பதால் , கமில் ஹலால் சொல்ல மற்றும் சரியான என்னை அமைதிப்படுத்தும் ! நீங்கள் kulak , மொழி என்பதால் , அதை , கடவுள் , நீங்கள் காதுகள் இல்லை Ansitû என்றார் . பால் குடிக்கும் கைக்குழந்தை பிறந்தார் காது திறன் முன் குழந்தை துண்டித்து முற்றிலும் போது வாயை மூடு . நீங்கள் நேரம் bullshitting சொல்ல கற்று வரை ஒரு குருட்டு லிப் திரும்ப , அதை அவர் சொல்லவில்லை இருக்க வேண்டும் . 1.625 . காது ti , TI , அவர் Manase வார்த்தைகள் , அவர் ஊமை பிரபஞ்சத்தின் செய்கிறது என்கிறார் இல்லை . அம்மா கேட்டு இல்லை ஊமை , செவிடு பிறந்த , மொழி எப்படி வரும் ? நீங்கள் சொல்ல காரணம் முதல் கேட்க வேண்டும் . நான் காது செய்யும் வழியில் கிடைக்கும் , என்று . வீடுகள் கதவுகள் உள்ளிடவும் ; rızıkları , ஆராய்வார் முயற்சிக்கும் மூலம் ! கேட்க வேண்டிய அவசியம் இல்லாமல் புரிந்து , ஆனால் தேவை tamahsız கடவுளின் வார்த்தை இல்லாமல் . 1.630 . கடவுள் உருவாக்குகிறது ஒரு தனிப்பட்ட , ஒப்பற்ற நியமிக்கப்பட்ட சுபி மாஸ்டர் உட்படாத உருவாக்கப்பட்டது. எல்லோரும் அதை பொறுத்து , அவரை சாய்ந்து எந்த நிறுவனம் உள்ளது . என்று வேறு , அனைத்து உயிரினங்கள் , மற்றும் கலை , மற்றும் நியமிக்கப்பட்ட சுபி மாஸ்டர் வார்த்தை உட்பட்டவை , மாதிரி வேண்டும் . நீங்கள் ஒரு அந்நியன் hırkaya இல்லை என்றால் , இந்த வார்த்தை உரைநடை , மற்றும் கண்ணீர் ஒரு தனித்துவிடப்பட்ட இனிய ஊற்ற ! ஆடம் ஏனெனில் , கடவுள் itabından அழும் சேமிக்க , கண்ணீர் அவரது மூச்சு பாவத்திற்காக வருந்துபவர் நனைக்காதே . ஆடம் , பூமி , அழ எப்போதும் feryadetmek , புலம்பு , அது வருத்தமான இருக்க வேண்டும் என்று . 1.635 . ஆடம் , Firdevsten , கதவை கீழே ta , வானங்கள் மீது மோசமான தரையில் கால்களை சுற்றி ஏழு முறை பயணம் , நான் மன்னிப்பு கேட்க சென்றேன் . அவளை நீ விரும்பினால் Âdemoğluysan , மன்னிப்பு , அதன் வழியில் செல்ல ! நேராக தீ வெளியே ஹார்ட்ஸ் ஆண்டுகள் குக்கீ . தோட்டத்தில் , மேகம் சூரியன் எழுப்பப்பட்ட , எழுந்தது . நீங்கள் கண்ணீர் சாப்பிட்டு என்ன தெரியுமா ? அவர்கள் ரொட்டி பார்க்க வில்லை என்று நான் காதலிக்கிறேன் ! நீங்கள் அடிவயிற்று ரொட்டி திறமை வடிகால்களில் முத்து பிரமிப்பு அதை நிரப்ப . 1.640 . பின்னர் குழந்தை பிசாசு பால் இணைந்து , வானவர்கள் முன் அவரை தடுக்க முடியாது . நீங்கள் இருண்ட , பால் சகோதரர் mükedder மற்றும் தெளிவில்லா மாறாக சாத்தான் முற்றிலும் அழிந்த என்று இருக்கும் ! நூர் மற்றும் அதிகரிப்பு kemali கடி , சட்டரீதியாக lokma பெறப்பட்ட இலாபம் . அணைப்பதற்காக பயிற்சி உள்ள Çırağımıza அணைப்பதற்காக எண்ணெய் , எண்ணெய் , எண்ணெய் நீர் சேர்ந்து இல்லை ! அறிவு, விவேகம் சட்டரீதியாக இதை பிறந்தார்; காதல் மற்றும் Rikkat சட்டரீதியாக இதை ஏற்படுகிறது . 1.645 . நீங்கள் வலையில் விழ என்றால் Hasede , ஒரு பருக்கை உட்பட்டு , அறியாமை மற்றும் அறியாமை ஏற்படும் ஒரு துண்டு , நீங்கள் அதை கடிக்க தடை என்று எனக்கு தெரியும் ! நீங்கள் பார்லி கோதுமை விதைத்தது என்று பார்த்தீர்களா? நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு குதிரை பார்த்திருக்கிறேன் Sipas என் ஆகும் ? சாக்கெட் விதை பயிர் யோசனைகள் . , பைட் , கடல் , முத்து யோசனைகள் . சேவை , மற்றும் அது cihana உறுதியை போகும் போக்கை , வார்த்தை உண்மையில் இருந்து எழுகிறது என்று சட்டரீதியாக கடி வர்த்தகர் இந்தியா duduya சொன்னதை dudularından காண்கிறது ஒரு சொந்த ஆணி pushers பரிமாற்றம் முடிக்க வீட்டிற்கு வந்தது . 1,650 . ஒவ்வொரு அடிமை ஒவ்வொரு halayığa கூட காணப்படவில்லை விட ஒரு பரிசு கொண்டு . Dudu இது உங்கள் வேலைக்காரன் ஒரு பரிசு , உங்களுக்கு தெரியுமா? நீங்கள் கண்டது என்ன சொல்ல மற்றும் dedinse என்று அவர் கூறினார் . வணிகர் , நான் , நான் ஏற்கனவே , என் கையை கடிக்க என் விரல்கள் மெல்லும்போது கல்வி இல்லாமை , நான் அவர் இன்னும் வருத்தம் நிற்கும்போது போன்ற மட்டமான கதையை எடுத்து ஏன் akılsızlığımdan , என்று அவர் கூறினார் . Dudu , அவர் சார் , ஏன் காமா என்ன நடந்தது ? ஏற்படும் பதட்டத்தை வருந்துகிறது . 1655 ல் . வணிகர் கூறினார் : உங்களை போன்ற dudulara புகார்களை கூறினார் . அவற்றில் ஒன்று இறந்து விட்டார் ஆடிக்கொண்டிருக்கிறது , உங்கள் வலி பயந்து வெடித்தது . நான் அவர் வருந்துவதாக நான் என்ன செய்தேன் சத்தியம் , என்று சொன்னேன், ஆனால் நீங்கள் சொன்ன வருகிறது . நீங்கள் என்ன வருத்தம் நன்மை தரும் ? முறை வாய் , அவர்கள் சரி வில் வலுவூட்டப்பட்டது அர்த்தம் . மகன் , அவர் , அம்புக்குறி செல்லும் எங்கே தொடக்கத்தில் இருந்து வெள்ளம் இணைக்க தேவையில்லை தராது . 1.660 . Şaşılmaz பாழாக்கி எனினும் முறை வெள்ளம் நிரம்பி வழிகிறது முன் , உலகம் முழுவதும் வீசும். பார்க்கப்படாத உலகினில் வேலை படைப்புகள் எழுகிறது , அவர் , ஏற்படுவதை வேலை பொது விதிகள் அல்ல . நாம் அனைத்து விகிதம் இன்னும் இருக்கிறது , ஆனால் அது ஒரு கடவுளால் உருவாக்கப்பட்டது . உதாரணமாக , ஒரு அம்புக்குறி Zayd அமர் அடித்த வேண்டும் , இது ஒரு புலி போல , சரியா ஏஎம்ஆர் காயங்கள் இருந்தது . ஒரு வருடம் அமர் உடல் வலிகள் வரை காயம் , வலிகள் உருவாகின்றன . இது பிரச்சனைகள் , உரிமைகள் , மனித இல்லை , உருவாக்கப்பட்ட . 1.665 . அந்த நேரத்தில் , பயம் இறந்து , அல்லது என் மரணம் வரை , உடல் காயங்கள் , வருவாய் உடலில் காயங்கள் , AMR ஒக இலக்கு கொலையாளி சரியா நீக்குகிறது ஏனெனில் அந்த வலியை , அவர் , பிணி முதல் காரணம் Zeyd மரணம் ! அவர்கள் அனைத்து , கடவுள் அவர் வலி எனக்கு Zeyd மீறி கண்டுபிடிப்பு உள்ளது ! Ekin ரொட்டி , ஒரு மூச்சு எடுக்க பொறி , துணையை இப்படி தான் இருக்கும். அவர்களின் குரல்களை எப்போதும் Hakka Muti ( பெண் பன்றி , சுவாசம் , பொறி , துணையை வேலைக்காரன் அமைக்க ; முடிக்கப்பட்ட , பதப்படுத்தப்பட்ட , tuzuğa துளி , ஆற்றொணா , அல்லது தங்கள் Haktır உருவாக்கும் ) . Veli சாலை முறை அம்புக்குறி இருந்து திரும்ப எறிய வேண்டும் என்று கடவுள் ஒரு பெரிய சக்தி உள்ளது . 1.670 . கடவுளின் காப்பாளர் , காரணங்கள் அதை படைப்புகளை கதவுகள் ( வெற்றியை இல்லாமல் இலைகள் செயல்கள் ) மூடி வருத்தப்பட வேண்டும் . ஆனால் நீங்கள் , கடவுள் தன் கையால் செய்கிறது . கடவுள் சக்தி , அது ஒரு வார்த்தை பேசப்படாத செய்கிறது என்றார் . ஒரு மாநில வரும் kebab skewers இல்லை என்று ! அனைத்து kalplerdeki மனதில் அவரது கூர்மையான கருத்துக்களை கேட்க , அதை குறிப்பிட்டுள்ளார். ஓ பெரிய ஒரு ! நான் ஆதாரம் மற்றும் குறைந்த வசனம் ஓ nünsiha வசனம் வாசிக்க இருவரும் hujjat . Ensevküm dhikr பெற்றோர் , ஆசிரியர் உடன்பாடு nisyan இதயங்களை சக்தி திணிக்கப்பட்டது வசனங்கள் வாசிக்க ! 1.675 . பெற்றோர்கள் , நினைவூட்டல் இந்த வழக்கில் , Kadir மறக்க எல்லோருடைய சுவை ஆதிக்கம் செலுத்தி வருகின்றன. வாலி , அந்த மனிதனின் புத்தி கூர்மை வேலை செய்ய முடியாமல் போனாலும் என்னை , ஒரு நபர் மூலம் கண்டறிந்தனர் இணைக்கப்பட்ட பாதை அதிகாரத்தை வைத்து கொள்ள . நீங்கள் விரைவில் நீங்கள் நினைத்தது போல் , மக்கள் நன்றாக பெற்றார் , ஆனால் குர்ஆன் Ensevküm ஒரு வசனம் வாசிக்க என்று ஒன்று! நகரம் மற்றும் கிராமம் , நடப்பு சடலங்கள் . சுல்தான் மனதில் நிம்மதி வேண்டும் . வேலை , பாகங்கள் கருதுகிறது என்பதில் எந்த சந்தேகமும் இல்லை . இதனால் மக்கள் , எனினும் , மாணவர் கொண்டுள்ளது . 1.680 . சென்டர் ( தீர்க்கதரிசிகள் ) உரிமையாளர்கள் ஆண்கள் , ஏனெனில் நான் இதை செய்ய , நான் முழு உடன் கூற முடியவில்லை . இப்போது நாங்கள் மக்களை பற்றி மறந்து , மற்றும் அவரது கைகள் நினைவில் என்று , அவர் imdatlarına , அணுகல் . இது huylanmış huylarla ஒவ்வொரு இரவு , நல்ல மற்றும் மோசமான நினைவக ஆயிரக்கணக்கான ஹார்ட்ஸ் முகவரிகள் ஒரு நல்ல மனிதர் தான் ; நாள் , இதயங்களை , நினைவுகள் இன்னமும் பூர்த்தி செய்ய , பின்னர் முத்து , முத்து ஒரு மிகப்பெரிய செய்கின்றன . கடவுள் அனைத்து முந்தைய எண்ணங்கள் , hidayetiyle உரிமையாளர்கள் அடையாளம் . 1.685 . நான் எழுந்து போது , கலை மற்றும் கைத்திறன் , காரணங்கள் கதவை திறக்க மீண்டும் உங்களுக்கு வரும் . நகை வியாபாரி , இந்த அழகான huylunun பழக்கம் கொல்லர் திறன் செல்ல கூடாது , அது மற்ற தவறாக செலவு இல்லை . கைவினை மற்றும் உணவு , தீர்ப்பு நாள் , வரதட்சணை உரிமையாளர் திரும்பி உள்ளது . கிடைக்கும் நல்ல, அசிங்கமான கிடைக்கும் ... அனைத்து உணவு மற்றும் திறன்கள் , வயது உரிமையாளர்கள் , காலையில் வந்து ; 1.690 . உண்மையில் , புறாக்களுக்கு , கடிதங்கள் அனுப்பி , அவர்கள் நகரம் கொண்டு மீண்டும் பறந்து . Dudunun , duduların தனது மகளை போதை அழுவதை , ஒரு கூண்டில் இயக்கம் மற்றும் இறப்பு கேட்க Dudu , அவர் dudunun , நடுங்கி விழுந்தது , மற்றும் குளிர் ஆனது கேட்ட போது தான் . உரிமையாளர் , அவர் குதித்து அதை விழுந்து பார்த்தேன் , கூம்பு தரையை தொட்டது . அவரை இந்த நிறம் , இந்த வழக்கில் காலர் கிழித்து பார்த்து குதித்தார் . அவர் கூறினார் : ஓ அழகான மற்றும் இனிப்பு nağmeli dudu ! உனக்கு என்ன ஆச்சு , ஏன் இந்த செய்தான்? 1.695 . துக்கம் அந்தோ, என் அழகான துன்பம் ! துக்கம் அந்தோ, என் gönüldeşim , என் நபர் . ஐயோ , என் அழகான பறவை nağmeli , என் ஆத்துமா பாவத்தில் சந்தோசம் , என் தோட்டத்தில் , பூ ! அத்தகைய ஒரு பறவை சாலமன் செய்தது மற்ற பறவைகள் முயற்சிக்கிறது ? என்றால் என்ன காணப்படும் துரதிருஷ்டவசமாக காட்டு , மலிவான பறவை விரைவில் உடைந்தது! ஓ மொழி , நீங்கள் என்னை கழிவு நிறைய கொடுத்து விட்டீர்கள்! நான் பிறகு நீங்கள் என்ன சொல்ல? 1,700 . ஓ மொழி , நீங்கள் மற்றும் காய்ச்சல் , மற்றும் கலவை ! நீங்கள் தீ கொடுக்க வரை கலவை ? என்ன இது ரகசியத்தை செய்து உங்கள் கைகளுக்கு மறுபடியும் Feryad சொல்ல முடியாது . என் மொழி , மற்றும் ஒரு வற்றாத புதையல் நீங்கள் ஓ , மற்றும் ஒரு பிரச்சனை குணப்படுத்த முடியாது ! இரு பறவைகள் , தந்திரங்களை , தனிமை மற்றும் பிரிவு enisisin நேரம் நடித்தார்! ஓ என் கடவுளுக்கு தான் தெரியும்! நான் எந்த கருணை இல்லை . என்னை கொல்ல வெளியீடு கட்டப்பட்டது. Alpha Masnavi puttakam herṭs. Rūmi Cild 1. 1,600. Poṟumai, atai uṇṭa pōtilum, laṭciya vēṇṭum, carkkarai eṉa, halva pēca virumpiṉāl! Sabra paciyiṉmai visṭam urimaiyāḷarkaḷ, avarkaḷ poṟumaiyāka irukka vēṇṭum. Halva, eṉiṉum, kuḻantaikaḷ eṉṉa tēvai irukkiṟatu. Uṟutiyāṉa, vāṉaṅkaḷ mēlē eḻumpi; cāklēṭ yiyense piṟpōkku, irukkum! Ferideddin - nāṉ attar - nām kaṭavuḷ puṉitappaṭuttuvīrāyiṉ avaratu āṉmā - cattiyam oru varṇaṉai Pātukāppu iṉiya nīṅkaḷ ō! Nīṅkaḷ nērttiyāṉa uṇmaiyāṉa vāricu urimaiyāḷarkaḷ, maṇṇil yiyedur iratta uḷḷaṉa! Iruppiṉum, itayattil makkaḷ, viṣam, viṣam mīṉ atu naṭakkum cāppiṭukiṟatu. Itayaṅkaḷ kūṭiya napar, oru koṭiya viṣam kūṭa veḷippaṭaiyāka cāppiṭuvatu vīṇākkātē. Avar uṭal kaṇṭupiṭikkappaṭṭatu ēṉeṉil, tavirppu piḻaittu. Āṉāl ēḻai māppiḷḷai veppa iṉṉum, (uṅkaḷ uṭal irukkum). 1.605. Napi kūṟiṉār: Nīṅkaḷ payamaṟṟa āspiyar yār ō! Matlûp enta etirppum illai! Nīṅkaḷ ilavacamāka āpirakām atılacaksan pativu muṉ Nemrûdluk, tī aṉumati, illai! Nām eṉṉa tuṭuppu, allatu kaṭalōṭi iruppatāl... Niṉaivil maṉatil kaṭalukkuḷ taṉṉai turattiyatu! Enta iḻappu eṉṟāl tuṭuppu maṟṟum mālumikaḷ, kaṭal vatu eṭuttu, oru periya oppantam utavum. Kāmil, maṇ TUTSA taṅkam, empirāyṭari ākiṟatu, tūci kīḻē eṭuttu tuṇṭittu. 1.610. Atu oru uṇmaiyāṉa matippu, kaṭavuḷ ēṟṟukkoḷḷappaṭṭatu, avaratu kaikaḷai kaṭavuḷ kaiyil aṉaittu vēlai. Kai empirāyṭari cāttāṉ, pēy kaiyil oṉṟākum. Cāttāṉiṉ poṟi maṟṟum mōcaṭi vaḻaṅkappaṭukiṉṟaṉa, ēṉeṉil. Kamil takaval paṭi aṟiyāmai alla, aṟiyāmai aṟivu Naki veṭṭu teriyum. Enta oru piṇi eṉṉa eḻuppukiṟatu İllet. Kāmil, atai col vacai kūṭa, mata caṭṭattai ākiṟatu. Atu O umiḻkiṉṟa eṉiṉum, kutiraippaṭai oru iṉam īṭupaṭṭu! Inta pōṭṭiyai vella muṭiyātu, atai taṭukka, iṉṉum, kaṭantu pōvatillai! Mantirippavarkaḷ nāṅkaḷ buyurursun, nīṅkaḷ tūkki muṉ mantirakkōlai, allatu eṉṉa ceyyalām? Atu hürmey poḻutupōkku mōcē sal, mōcas, eṉpatai nīṅkaḷ colla vēṇṭum, eṉṟu 1.615. Parōvās māyavittaikkārarkaḷuṭaṉ mōcē veṟuppu mēyttu etirāṉa pōrāṭṭattil īṭupaṭṭuḷḷa nērattil muṟṟilum aḻinta. Āṉāl atu oru periya muṉṉōkki poḻupōkku, celavu vaittu. Avaratu Ferman uṅkaḷuṭaiyatu tāṉ. Nīṅkaḷ virumpiṉāl mutalil acaṉ, avarkaḷ kūṟiṉār. Mōcē, illai, ō vaḻikāṭṭikaḷ, mutal iṭattil nīṅkaḷ mayakkaṅkaḷ, eṉṟu avar kūṟiṉār. Toṭarntu ēṉeṉil kaikaḷ maṟṟum kālkaḷil uḷḷa veṭṭu; mōcē etirāṉa aṉaittu avarkaḷiṉ conta matam ēṟpaṭṭa vēṇṭum, atai matikka kāṭṭiyatu. 1.620. Mōcē vicārṭs, muṉpu valatu kai maṟṟum kālkaḷai Eyledik tiyākam purintu patil kuṟṟam. Uṇavu maṟṟum aṟivu nīṅkaḷ uṇṇum illai eṉpatāl, kamil halāl colla maṟṟum cariyāṉa eṉṉai amaitippaṭuttum! Nīṅkaḷ kulak, moḻi eṉpatāl, atai, kaṭavuḷ, nīṅkaḷ kātukaḷ illai Ansitû eṉṟār. Pāl kuṭikkum kaikkuḻantai piṟantār kātu tiṟaṉ muṉ kuḻantai tuṇṭittu muṟṟilum pōtu vāyai mūṭu. Nīṅkaḷ nēram bullshitting colla kaṟṟu varai oru kuruṭṭu lip tirumpa, atai avar collavillai irukka vēṇṭum. 1.625. Kātu ti, TI, avar Manase vārttaikaḷ, avar ūmai pirapañcattiṉ ceykiṟatu eṉkiṟār illai. Ammā kēṭṭu illai ūmai, ceviṭu piṟanta, moḻi eppaṭi varum? Nīṅkaḷ colla kāraṇam mutal kēṭka vēṇṭum. Nāṉ kātu ceyyum vaḻiyil kiṭaikkum, eṉṟu. Vīṭukaḷ katavukaḷ uḷḷiṭavum; rızıkları, ārāyvār muyaṟcikkum mūlam! Kēṭka vēṇṭiya avaciyam illāmal purintu, āṉāl tēvai tamahsız kaṭavuḷiṉ vārttai illāmal. 1.630. Kaṭavuḷ uruvākkukiṟatu oru taṉippaṭṭa, oppaṟṟa niyamikkappaṭṭa cupi māsṭar uṭpaṭāta uruvākkappaṭṭatu. Ellōrum atai poṟuttu, avarai cāyntu enta niṟuvaṉam uḷḷatu. Eṉṟu vēṟu, aṉaittu uyiriṉaṅkaḷ, maṟṟum kalai, maṟṟum niyamikkappaṭṭa cupi māsṭar vārttai uṭpaṭṭavai, mātiri vēṇṭum. Nīṅkaḷ oru anniyaṉ hırkaya illai eṉṟāl, inta vārttai urainaṭai, maṟṟum kaṇṇīr oru taṉittuviṭappaṭṭa iṉiya ūṟṟa! Āṭam ēṉeṉil, kaṭavuḷ itabından aḻum cēmikka, kaṇṇīr avaratu mūccu pāvattiṟkāka varuntupavar naṉaikkātē. Āṭam, pūmi, aḻa eppōtum feryadetmek, pulampu, atu varuttamāṉa irukka vēṇṭum eṉṟu. 1.635. Āṭam, Firdevsten, katavai kīḻē ta, vāṉaṅkaḷ mītu mōcamāṉa taraiyil kālkaḷai cuṟṟi ēḻu muṟai payaṇam, nāṉ maṉṉippu kēṭka ceṉṟēṉ. Avaḷai nī virumpiṉāl Âdemoğluysan, maṉṉippu, ataṉ vaḻiyil cella! Nērāka tī veḷiyē hārṭs āṇṭukaḷ kukkī. Tōṭṭattil, mēkam cūriyaṉ eḻuppappaṭṭa, eḻuntatu. Nīṅkaḷ kaṇṇīr cāppiṭṭu eṉṉa teriyumā? Avarkaḷ roṭṭi pārkka villai eṉṟu nāṉ kātalikkiṟēṉ! Nīṅkaḷ aṭivayiṟṟu roṭṭi tiṟamai vaṭikālkaḷil muttu piramippu atai nirappa. 1.640. Piṉṉar kuḻantai picācu pāl iṇaintu, vāṉavarkaḷ muṉ avarai taṭukka muṭiyātu. Nīṅkaḷ iruṇṭa, pāl cakōtarar mükedder maṟṟum teḷivillā māṟāka cāttāṉ muṟṟilum aḻinta eṉṟu irukkum! Nūr maṟṟum atikarippu kemali kaṭi, caṭṭarītiyāka lokma peṟappaṭṭa ilāpam. Aṇaippataṟkāka payiṟci uḷḷa Çırağımıza aṇaippataṟkāka eṇṇey, eṇṇey, eṇṇey nīr cērntu illai! Aṟivu, vivēkam caṭṭarītiyāka itai piṟantār; kātal maṟṟum Rikkat caṭṭarītiyāka itai ēṟpaṭukiṟatu. 1.645. Nīṅkaḷ valaiyil viḻa eṉṟāl Hasede, oru parukkai uṭpaṭṭu, aṟiyāmai maṟṟum aṟiyāmai ēṟpaṭum oru tuṇṭu, nīṅkaḷ atai kaṭikka taṭai eṉṟu eṉakku teriyum! Nīṅkaḷ pārli kōtumai vitaittatu eṉṟu pārttīrkaḷā? Nīṅkaḷ eppōtāvatu oru kutirai pārttirukkiṟēṉ Sipas eṉ ākum? Cākkeṭ vitai payir yōcaṉaikaḷ. , Paiṭ, kaṭal, muttu yōcaṉaikaḷ. Cēvai, maṟṟum atu cihana uṟutiyai pōkum pōkkai, vārttai uṇmaiyil iruntu eḻukiṟatu eṉṟu caṭṭarītiyāka kaṭi Varttakar intiyā duduya coṉṉatai dudularından kāṇkiṟatu Oru conta āṇi pushers parimāṟṟam muṭikka vīṭṭiṟku vantatu. 1,650. Ovvoru aṭimai ovvoru halayığa kūṭa kāṇappaṭavillai viṭa oru paricu koṇṭu. Dudu itu uṅkaḷ vēlaikkāraṉ oru paricu, uṅkaḷukku teriyumā? Nīṅkaḷ kaṇṭatu eṉṉa colla maṟṟum dedinseeṉṟu avar kūṟiṉār. Vaṇikar, nāṉ, nāṉ ēṟkaṉavē, eṉ kaiyai kaṭikka eṉ viralkaḷ mellumpōtu Kalvi illāmai, nāṉ avar iṉṉum varuttam niṟkumpōtu pōṉṟa maṭṭamāṉa kataiyai eṭuttu ēṉ akılsızlığımdan, eṉṟu avar kūṟiṉār. Dudu, avar cār, ēṉ kāmā eṉṉa naṭantatu? Ēṟpaṭum pataṭṭattai varuntukiṟatu . 1655 L. Vaṇikar kūṟiṉār: Uṅkaḷai pōṉṟa dudulara pukārkaḷai kūṟiṉār. Avaṟṟil oṉṟu iṟantu viṭṭār āṭikkoṇṭirukkiṟatu, uṅkaḷ vali payantu veṭittatu. Nāṉ avar varuntuvatāka nāṉ eṉṉa ceytēṉ cattiyam, eṉṟu coṉṉēṉ, āṉāl nīṅkaḷ coṉṉa varukiṟatu. Nīṅkaḷ eṉṉa varuttam naṉmai tarum? Muṟai vāy, avarkaḷ cari vil valuvūṭṭappaṭṭatu arttam. Makaṉ, avar, ampukkuṟi cellum eṅkē toṭakkattil iruntu veḷḷam iṇaikka tēvaiyillai tarātu. 1.660. Şaşılmaz pāḻākki eṉiṉum muṟai veḷḷam nirampi vaḻikiṟatu muṉ, ulakam muḻuvatum vīcum. Pārkkappaṭāta ulakiṉil vēlai paṭaippukaḷ eḻukiṟatu, avar, ēṟpaṭuvatai vēlai potu vitikaḷ alla. Nām aṉaittu vikitam iṉṉum irukkiṟatu, āṉāl atu oru kaṭavuḷāl uruvākkappaṭṭatu. Utāraṇamāka, oru ampukkuṟi Zayd amar aṭitta vēṇṭum, itu oru puli pōla, cariyā ēemār kāyaṅkaḷ iruntatu. Oru varuṭam amar uṭal valikaḷ varai kāyam, valikaḷ uruvākiṉṟaṉa. Itu piraccaṉaikaḷ, urimaikaḷ, maṉita illai, uruvākkappaṭṭa. 1.665. Anta nērattil, payam iṟantu, allatu eṉ maraṇam varai, uṭal kāyaṅkaḷ, varuvāy uṭalil kāyaṅkaḷ, AMR oka ilakku Kolaiyāḷi cariyā nīkkukiṟatu ēṉeṉil anta valiyai, avar, piṇi mutal kāraṇam Zeyd maraṇam! Avarkaḷ aṉaittu, kaṭavuḷ avar vali eṉakku Zeyd mīṟi kaṇṭupiṭippu uḷḷatu! Ekin roṭṭi, oru mūccu eṭukka poṟi, tuṇaiyai ippaṭi tāṉ irukkum. Avarkaḷiṉ kuralkaḷai eppōtum Hakka Muti (peṇ paṉṟi, cuvācam, poṟi, tuṇaiyai vēlaikkāraṉ amaikka; muṭikkappaṭṭa, patappaṭuttappaṭṭa, tuzuğa tuḷi, āṟṟoṇā, allatu taṅkaḷ Haktır uruvākkum). Veli cālai muṟai ampukkuṟi iruntu tirumpa eṟiya vēṇṭum eṉṟu kaṭavuḷ oru periya cakti uḷḷatu. 1.670. Kaṭavuḷiṉ kāppāḷar, kāraṇaṅkaḷ atai paṭaippukaḷai katavukaḷ (veṟṟiyai illāmal ilaikaḷ ceyalkaḷ) mūṭi varuttappaṭa vēṇṭum. Āṉāl nīṅkaḷ, kaṭavuḷ taṉ kaiyāl ceykiṟatu. Kaṭavuḷ cakti, atu oru vārttai pēcappaṭāta ceykiṟatu eṉṟār. Oru mānila varum kebab skewers illai eṉṟu! Aṉaittu kalplerdeki maṉatil avaratu kūrmaiyāṉa karuttukkaḷai kēṭka, atai kuṟippiṭṭuḷḷār. Ō periya oru! Nāṉ ātāram maṟṟum kuṟainta vacaṉam ō nünsiha vacaṉam vācikka iruvarum hujjat. Ensevküm dhikr peṟṟōr, āciriyar uṭaṉpāṭu nisyan itayaṅkaḷai cakti tiṇikkappaṭṭatu vacaṉaṅkaḷ vācikka! 1.675. Peṟṟōrkaḷ, niṉaivūṭṭal inta vaḻakkil, Kadir maṟakka ellōruṭaiya cuvai ātikkam celutti varukiṉṟaṉa. Vāli, anta maṉitaṉiṉ putti kūrmai vēlai ceyya muṭiyāmal pōṉālum eṉṉai, oru napar mūlam kaṇṭaṟintaṉar iṇaikkappaṭṭa pātai atikārattai vaittu koḷḷa. Nīṅkaḷ viraivil nīṅkaḷ niṉaittatu pōl, makkaḷ naṉṟāka peṟṟār, āṉāl kurāṉ Ensevküm oru vacaṉam vācikka eṉṟu oṉṟu! Nakaram maṟṟum kirāmam, naṭappu caṭalaṅkaḷ. Cultāṉ maṉatil nimmati vēṇṭum. Vēlai, pākaṅkaḷ karutukiṟatu eṉpatil enta cantēkamum illai. Itaṉāl makkaḷ, eṉiṉum, māṇavar koṇṭuḷḷatu. 1.680. Ceṉṭar (tīrkkataricikaḷ) urimaiyāḷarkaḷ āṇkaḷ, ēṉeṉil nāṉ itai ceyya, nāṉ muḻu uṭaṉ kūṟa muṭiyavillai. Ippōtu nāṅkaḷ makkaḷai paṟṟi maṟantu, maṟṟum avaratu kaikaḷ niṉaivil eṉṟu, avar imdatlarına, aṇukal. Itu huylanmış huylarla ovvoru iravu, nalla maṟṟum mōcamāṉa niṉaivaka āyirakkaṇakkāṉa hārṭs mukavarikaḷ oru nalla maṉitar tāṉ; Nāḷ, itayaṅkaḷai, niṉaivukaḷ iṉṉamum pūrtti ceyya, piṉṉar muttu, muttu oru mikapperiya ceykiṉṟaṉa. Kaṭavuḷ aṉaittu muntaiya eṇṇaṅkaḷ, hidayetiyle urimaiyāḷarkaḷ aṭaiyāḷam. 1.685. Nāṉ eḻuntu pōtu, kalai maṟṟum kaittiṟaṉ, kāraṇaṅkaḷ katavai tiṟakka mīṇṭum uṅkaḷukku varum. Nakai viyāpāri, inta aḻakāṉa huylunun paḻakkam kollar tiṟaṉ cella kūṭātu, atu maṟṟa tavaṟāka celavu illai. Kaiviṉai maṟṟum uṇavu, tīrppu nāḷ, varataṭcaṇai urimaiyāḷar tirumpi uḷḷatu. Kiṭaikkum nalla, aciṅkamāṉa kiṭaikkum... Aṉaittu uṇavu maṟṟum tiṟaṉkaḷ, vayatu urimaiyāḷarkaḷ, kālaiyil vantu; 1.690. Uṇmaiyil, puṟākkaḷukku, kaṭitaṅkaḷ aṉuppi, avarkaḷ nakaram koṇṭu mīṇṭum paṟantu. Dudunun, duduların taṉatu makaḷai pōtai aḻuvatai, oru kūṇṭil iyakkam maṟṟum iṟappu kēṭka Dudu, avar dudunun, naṭuṅki viḻuntatu, maṟṟum kuḷir āṉatu kēṭṭa pōtu tāṉ. Urimaiyāḷar, avar kutittu atai viḻuntu pārttēṉ, kūmpu taraiyai toṭṭatu. Avarai inta niṟam, inta vaḻakkil kālar kiḻittu pārttu kutittār. Avar kūṟiṉār: Ō aḻakāṉa maṟṟum iṉippu nağmeli dudu! Uṉakku eṉṉa āccu, ēṉ inta ceytāṉ? 1.695. Tukkam antō, eṉ aḻakāṉa tuṉpam! Tukkam antō, eṉ gönüldeşim, eṉ napar. Aiyō, eṉ aḻakāṉa paṟavai nağmeli, eṉ āttumā pāvattil cantōcam, eṉ tōṭṭattil, pū! Attakaiya oru paṟavai cālamaṉ ceytatu maṟṟa paṟavaikaḷ muyaṟcikkiṟatu? Eṉṟāl Eṉṉa kāṇappaṭum turatiruṣṭavacamāka kāṭṭu, malivāṉa paṟavai viraivil uṭaintatu! Ō moḻi, nīṅkaḷ eṉṉai kaḻivu niṟaiya koṭuttu viṭṭīrkaḷ! Nāṉ piṟaku nīṅkaḷ eṉṉa colla? 1,700. Ō moḻi, nīṅkaḷ maṟṟum kāyccal, maṟṟum kalavai! Nīṅkaḷ tī koṭukka varai kalavai? Eṉṉa itu rakaciyattai ceytu uṅkaḷ kaikaḷukku maṟupaṭiyum Feryad colla muṭiyātu. Eṉ moḻi, maṟṟum oru vaṟṟāta putaiyal nīṅkaḷ ō, maṟṟum oru piraccaṉai kuṇappaṭutta muṭiyātu! Iru paṟavaikaḷ, tantiraṅkaḷai, taṉimai maṟṟum pirivu enisisin nēram naṭittār! Ō eṉ kaṭavuḷukku tāṉ teriyum! Nāṉ enta karuṇai illai. Eṉṉai kolla veḷiyīṭu kaṭṭappaṭṭatu.
Posted on: Sat, 19 Oct 2013 10:29:56 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015