Meditation und die Zeit danach Meditação e o "tempo que faz a - TopicsExpress



          

Meditation und die Zeit danach Meditação e o "tempo que faz a seguir" (part 2) Dies können sowohl 20 oder 30 Minuten, wie aber auch Stunden sein, je nach Schwierigkeit des Verstehens des bearbeiteten Meditationsstoffes sowie der Möglichkeit des Sich-Befassens damit. Podem ser entre 20 a 30 minutos, como também serem horas, dependendo da dificuldade de compreensão do processo de Meditação e da possibilidade de se ocupar com isso. Bestehen zeitliche Schwierigkeiten, dann liegt es durchaus im Rahmen des Möglichen, dass über den ganzen Tag hinweg in kurzen Phasen, über die Mittagszeit, in Pausen oder am Abend in der Freizeit, das meditativ Bearbeitete gedanken-gefühlsmässig bearbeitet, umgesetz und nachvollzogen werden kann. Existem dificuldades temporárias, que ficam dentro das possibilidades que durante todo o dia em fases curtas, na hora de almoço, durante pausas ou à noite no tempo livre em que o estudo meditativo trabalhado dos pensamentos-sentimentos possa ser realizado e entendido. Es muss also keine Hetze zur Verarbeitung und Umsetzung stattfinden, denn es steht dafür durchaus immer genügend Zeit zur Verfügung, wobei diese auch nach Bedarf in verschiedene Abschnitte eingeteilt werden kann. Não deve haver pressa para processar e aplicar, pois existe para isso tempo suficiente à disposição, que pode ser repartido em diferentes partes como for necessário. Bei Meditationsübungen, ganz gleich welcher Art, Weise und Dauer, werden auch Intuitionen ind Inspirationen gewonnen, die viele Vorzüge bieten und Anregungen schaffen zur Liebe und Freiheit, zu Wissen, Weisheit, Frieden, Freude, Glücklichsein, Ausgeglichenheit und Harmonie, wie aber auch Achtsamkeit und Aufmerksamkeit. Com os exercícios de meditação, independentemente do tipo, forma e duração, será ganho intuição e inspiração, fornecendo benefícios e estímulos para o amor e liberdade, para o conhecimento, sabedoria, paz, alegria, felicidade, balanceamento e harmonia, tal como cuidados e atenção. Doch auch Wohltätigkeit, die Ehre, Achtung, Ehrlichkeit und Würde sowie das Mitgefühl in bezug auf die Mitmenschen gehen als Anregungen und Vorzüge aus meditativen Übungen hervor, wie auch gute persönliche Eigenschaften, die sich, wie alle anderen Werte, ergeben und sich kumulieren. Também a caridade, a honra, a estima, a honestidade e a dignidade, bem como a compaixão em relação ao próximo vão como sugestões e qualidades que provêm dos exercícos de meditação, como também boas características pessoais, que como todos os outros valores, são obtidos e acumulados. Während der Meditationsübung fällt es natürlich sehr viel leichter, eine friedliche und andächtige Haltung einzunehmen, als eben im Alltagsleben, folglich also die eigentliche Prüfung erst dann beginnt, wenn wieder den täglichen Turbulenzen und der Alltagswelt gegenübergestanden wird. O exercício da meditação é naturalmente muito mais fácil quando se mantém uma atitude pacífica e dedicada, como também no dia-a-dia, assim o próprio teste começa quando outra vez a turbulência diária do mundo se volta para nós. Deshalb ist es nicht nur während der Meditation, sondern auch danach äusserst wichtig, dass in bezug auf die Nachmeditationsbetätigung sehr gewissenhaft bei der gedanken-gefühlsmässigen und aktuellen Verarbeitung und Umsetzung vorgegangen wird. Por isso, não é só durante a meditação, mas também depois é extremamente importante que em relação à pós-actividade meditativa se torne muito consciente pelos pensamentos-intuição e uso da sua actual utilização e aplicação. Wird die Meditation verrichtet, dann finden sich schnell innerer Frieden sowie Ruhe, wobei in diesem Zustand auch ein wahres Mitgefühl für die Mitmenschen und alle Lebensformen überhaupt entwickelt werden kann. Sendo a meditação executada então encontra-se rapidamente paz interior bem como silêncio, onde finalmente neste estado se pode desenvolver um verdadeiro sentimento pelo próximo e por todas as formas de vida. Auch ungute Gedanken und Gefühle gegenüber Rivalinnen und Rivalen lassen sich leichter beherrschen und gar beheben, wie auch ein Duldsamerwerden gegen andere, wie gegen Bösgesinnte, Feinde und Widersacher, leichter wird und an Gewicht gewinnt. Até desagradáveis pensamentos e sentimentos acerca de rivais se podem mais facilmente controlar e até resolvê-los,como assim também uma tolerância/paciência em relação a outros, contra uma má cara, inimigos e adversários, será mais fácil superar/ terá menos peso. Und all dies geschieht in der Meditation darum, weil das Bewusstsein und die Gedanken und Gefühle sowie die Psyche entspannter werden und auch die Aggressivität geringer und oft gar völlig aufgehoben wird. E isto tudo acontece na meditação porque a consciência e os pensamentos e sentimentos além da psique tornam-se relaxados/desanuviados e também baixa a agressividade ou torna-se mesmo completamente ausente.
Posted on: Tue, 16 Jul 2013 16:03:47 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015