Meso Gjermanish (forma e respektit) Der Topf ist groß (Nominativ) - TopicsExpress



          

Meso Gjermanish (forma e respektit) Der Topf ist groß (Nominativ) ► Tenxherja është e madhe Wer ist groß? ► Kush është e madhe? Der Topf ► Tenxherja Ich habe den Topf gekauft (Akkusativ) ► Unë e kam blerë tenxheren Wen habe ich gekauft? ► Ke e kam blerë unë? Den Topf ► Tenxheren Ich habe den Deckel des Topfes weggeschmissen (Genetiv) ►Unë ja kam humbur tenxheres kapakun Wovon habe ich den Deckel weggeschmissen? ► Kujt unë ja kam humbur kapakun? Die Frau ist sehr schön (No.) ► Zonja është shumë e bukur Ich habe die Frau gesehen (Akk.) ► Unë e kam par Zonjën Ich habe der Frau geholfen (Dat.) ► Unë i kam ndihmua zonjës Ich mag das Kind ► Mua me pëlqen femiu Ich habe dem Kind ein Fahrrad gekauften ► Unë ja kam blerë fëmijës një biçikletë Was gibt es im Fernseher? ► Çka ka ne televizon? Ich bin lange hier sitzen geblieben ► Unë kam ndejë gjate këtu ulur Habt ihr Fragen? ► A keni pyetje? Hast du Fragen? ► A ke pyetje? Er wohnt bei seinen Eltern ► Ai banon te prinderit e tij Er wohnt mit seinem Freund ► Ai banon me shokun e tij Er wohnt in einem Zimmer ► Ai banon ne një dhome Kujtim spielt gegen Bashkim ► Kujtimi luan kundër Bashkimit Kujtim steht neben Bashkim ► Kujtimi qëndron pran Bashkimit Ich fahre ohne meine Eltern in den Kosovo ► Unë udhëtoj pa prind e mi për ne Kosovë Wo soll ich das hinstellen? ► Ku duhet me vendos unë ketë? Auf Wiedersehen, ich muss jetzt leider gehen ► Mirëupafshim, për fat te keq, mua tani me duhet te shkoj Ich wünsche euch ein schönes Wochenende ► Unë ju dëshiroj një fundjave te bukur Was wolltest du sagen? ► Çka deshe me thëne? Ich wollte etwas sagen ► Unë desha me thëne diçka Ich bin gewesen ► Unë kam qene Ich gehe zu Fuß ► Unë shkoj ne këmbë Ich brauche 30 Minuten von meiner Wohnung bis zur Schule ► Mua me nevojiten 30 minuta prej banesës sime deri te shkolla Ich wohne im achten Bezirk, meine Adresse ist: Albertgasse 16/12 ► Unë banoj ne Becirkun e tetë, Adresa ime është: Albertgasse 16/12 Ich fahre in den zweiten Bezirk ► Unë udhëtoj ne becirkun e dyte Ich fahre in den ersten Bezirk ► Unë udhëtoj ne becirkun e pare Bitte, zeigen sie mir eine Apotheke ► Ju lutem Tregomi ju mua një barnatore Ich bin bei Shaban gewesen ► Unë kam qene te Shabani Welche Farbe gefällt dir? ► Cila ngjyrë te pëlqen ty? Wen möchtest du heute Abend treffen? ► Ke dëshiron ta takosh sonte ne mbrëmje? Wie spät ist es? ► Sa është ora? Das Brot findest du im zweiten Regal links neben den Eiern ► Bukën E gjene ti ne raftin e dyte majtas pran veve Der Orangensaft ist in der Kiste in der zweiten Reihe ► Lëngjet e portokallit janë ne paket ne raftin e dyte Das Bier ist beim Obst hinten an der Wand ► Birra është mbrapa pemëve pran murit Die Zahnpaste liegt im Regal vor der Kasse ► Pasta e dhëmbëve gjendet ne rëgall para kasës Das Brot ist neben den Semmeln im Regal in der dritten Reihe ► Buka është pran semellave ne rëgall ne raftin e tret Die Eier findest du im Kühlregal ► Vezet i gjen ti ne Regallin ‚Frigo‘ Was tust du gerade? ► Çka je duke bene momentalisht? Es tut mir Leid, aber so ist es ► Me vjen keq, por keshtu është Die Leiter steht an der Wand ► Shkalla qëndron mbështetur ne mur Das Buch liegt auf dem Tisch ► Libri është përmbi tavolinë Die Puppe sitzt auf dem Stuhl ► Kukulla qëndron ulur ne karrige Die Uhr hängt an der Wand ► Ora është e varur ne mur Er stellt die Leiter an die Wand ► Ai e vendos shkallen ne mur Er legt das Buch auf den Tisch ► Ai e vendos librin përmbi tavolinë Sie setzt die Puppe auf den Stuhl ► Ajo e ule kukullen ne karrigë Kujtim hängt die Uhr an die Wand ► Kujtimi e var orën ne mur Ich habe die Prüfung bestanden ► Unë e kam kaluar Provimin Ich habe frei bis Anfang März ►Unë e kam te lirë deri ne fillim te Marsit Ich fahre nur kurz bis zur Schule ► Unë po shkoj vetëm shkurt deri ne shkollë Ich gehe immer zu Fuß ► Unë shkoj gjithmonë ne këmbë Ich fahre mit dem Bus ►Unë udhëtoj me Autobus Die Straßenbahn und der Bus halten neun mal ► Tramvaji dhe Autobusi ndalen 9 here Ich fahre von der Landstrasse bis zum Stadtpark ► Unë udhëtoj prej Landstrasse deri ne park te qytetit Ich habe das Geschirr gespült ► Unë i kam lar enët Ich habe ein Bild gemalt ► Unë e kam pikturuar një pikturë Heute war keine ‚Lulja‘ ► Sot nuk ishte ‚Lulja‘ (Serial) Ich möchte ganz klar sagen ► Unë dëshiroj ta them krejt qartë Ihre aktuelle Frage ► Pyetja e juaj aktuale Das glaube ich ► E besoj këtë Das glaube ich nicht ► Këtë nuk e besoj Es gibt nichts, was ich für Sie tun könnte ►Nuk mund te beje asgjë për juve Wer hat das gesagt ► Kush e ka thënë ketë Bitte, kannst du die Tür zumachen? ► Ju lutem, a mundesh me mbyll derën? Kannst du mitkommen? ► A mundesh te vish me mua? Du bist sehr lieb ► Ti je shumë i dashur Ja, einverstanden ► Po, dakort (po jam i pajtimit) Hoffentlich, werde ich nicht wie er ► Shpresoj se nuk do te bëhem si ai Ich werde noch lernen ► Unë do te mësoj ende Sie ist beim Fernseher ► Ajo është te televizori Wir trinken lieber Tee als Kaffee ► Ne pimë ma me qejf qaj se sa kafe Willst du etwas von meinem Striezel haben ► Dëshiron njё cope prej ‚Stritzel-es‘ sime Wir müssen aufpassen ► Ne duhet me pas kujdes Fühlen Sie sich wie zu Hause! ► A po ndiheni si te Shpija Wie fühlst du dich! ► Si po ndihesh! (forma jo e respektit) Wie fühlen Sie sich! ► Si po ndiheni! (forma e respektit) Ich habe dich vermisst ► Mua me ka marr malli për ty (Ti me ke munguar) Ich vermisse dich ►Po me merr malli për ty (Po me mungon) Sie hat mich nicht gesehen ► Ajo nuk me ka pa mua Wenn ihr nicht wollt, esse ich allein ► Nëse ju nuk doni, ha unë vetëm Hast du mich heute nicht gesehen? ► A nuk me ke pa ti mua sot? Kujtim, verlässt uns immer ► Kujtimi, na braktis gjithmonë Ich nehme es Oma, lassen Sie das ► Gjyshe, unë e marr, lere ti atë Kann ich das wegwerfen? ► A mundem me gjuajt këtë? Es liegt ein Schnee ► Paska borë Das wird uns sehr freuen ► Kjo do te na gëzoj shumë Ja, ich kenne ihn ► Po, unë e njoh atë Gehört das alles Ihnen? ► A ju takon kjo krejt juve? So eine Überraschung! ► Kësi befasie! Das ist ganz genau ► Kjo është krejt e saktë Hören Sie zu! ► Dëgjoni! Entschuldigen Sie bitte ► Me falni ju lutem Jetzt geht es weiter ► Tani shkon me tutje In diesem Moment ► Ne ketë moment Vjosa, du musst Kujtim suchen! ► Vjosa, ti duhet me e kërkuar Kujtimin! Ich liebe euch beide ► Unë ju dua ju te dyve Sein Name ist eine Legende ► Emri i tij është legjendë Ich bin im Fernseher ► Unë jam ne televizor Hör mir eine Sekunde zu! ► Dëgjomë mua një sekondë! Es tut mir so leid, Bashkim, aber so ist es ► Me vjen shumë keq Bashkim, por kështu është Alles klar ► Krejt ne rregull Bist du seit 3 Monaten hier? ► A je ti qe 3 muaj këtu? Ich muss jetzt suchen ► Unë duhet tash me kërkuar Wo ist das Problem, Kujtim ► Ku qendron problei Kujtim Es war nicht schlecht ► Nuk ishte keq Gesellschaft ► Shoqëri Sie kommt morgen auf ein Sprung ► Ajo vjen nesër për pak kohë Diesen Samstag bekomme ich Besuch ► Ne ketë te shtunë kam vizitë Irgendwo und Irgendwie► Diku dhe disi Kann passieren ► Mundet me ndodh Hast du Sport betrieben ► A je marr me sport Zwei mal am Tag ► Dy herë ne dite Eigentlich nicht ► Ne te vërtet jo Du hast recht ► Ke te drejt Stimmt, das heißt nichts ► Ashtu, kjo nuk do te thotë asgjë Nicht sehr hübsch ► Jo edhe shumë tërheqëse Was machen wir jetzt ► Çka bëjmë ne tash Komische Situation ► Situatë komike Wie meinst du das jetzt? ► Si e mendon ti tani ketë? Bleibst du noch ein bisschen? ► A rrin ti edhe pak? Ich habe diese Frau geliebt, von ganzem Herzen ►Unë ketë grua e kam dashtë me gjithë zemër Ich muss. Du musst gar nichts ► Unë duhet. Ti nuk duhet kurrgjë Das müssen Sie doch wissen ► Këtë duhet ta dini Du bekommst ein Baby ► Ti e pret një fëmijë (je shtatzënë) Ich bekomme kein Baby ► Unë nuk pres fëmijë (unë nuk jam shtazën) Meine kleine Schwester ► Motra ime e vogël Ich habe das nicht gesehen ► Unë nuk e kam par ketë Sie verwechselt mich ► Ajo me ngatërron mua Ich habe zu viel Alkohol getrunken ► Unë kam pi shumë alkool Wie bitte? ► Si ju lutem? Nicht besonders gut ► Jo edhe aq mirë Der Inhalt ► Përmbajtja Aber wir wollen Sie nicht allein lassen ► Por ne nuk dëshirojmë te ju lejmë vetëm juve Mein Aufenthalt ist jetzt in Wien ► Qëndrimi i im është tash ne Vjenë Die Ausbildung ► Shkollimi/ Kualifikimi Steinbock ► Bricjap Es schaut besser aus► Po duket me mirë Was wollten Sie machen? ► Çka deshët ju me bë? Ja, aber Sie haben wenig ► Po, por ju keni pak Nein, ich muss jetzt wirklich gehen ► Jo, tani me duhet me te vërtet te shkoj Stimmt das? ► A është e vërtet kjo? Ende 20 ► Ne fund te njëzetave Ja, aber ich finde keine Antwort ► Po, por unë nuk po gjejë përgjigje Sie haben mir 20,00 € gegeben ► Ju mi keni dhëne mua 20,00 € Alles hat 9,00 € gekostet ► Krejt kanë kushtuar 9,00 € Und ich bringe noch 11 € zurück ► Dhe unë i kthej 11 € Das Traumschiff ► Anija e ëndrrave Vjosa wartet auf mich ► Vjosa me pret mua Es ist nicht leicht ein Mensch zu sein ► Nuk është lehtë me qenë njёri Eigentlich ►Ne te vërtetë Ich bin fast jeden Abend dort gewesen ► Unë kam qene gati çdo mbrëmje atje Manchmal ► Nganjëherë Außerdem ► Përveç tjerash Deshalb ► Përket arsye Trotzdem ► Prapë se prapë Ziemlich ► Deri diku ( Bukur shumë ) Danke vielmals ► Faleminderit shumë Das werde ich auf jedenfall machen ► Ketë do ta beje unë me çdo kusht Den habe ich schon angefüllt ►Ate e kam mbush unë Oma, jemand ist an der Tür ► Gjyshe, dikush është ne derë Lassen Sie mich allein! ►Me leni vetëm! Momentan ► Për momentin Wir werden wieder von euch hören ►Ne do te dëgjojmë prapë prej jush Was denkst du jetzt in diesem Moment? ► Çka po mendon ne ketë moment? Haben Sie einen guten Schlaf? ► A po ju merr gjumi? Tut dir der Kopf weh? ► A po te dhemb koka? Ich werde nach Hause gehen ► Unë do te shkoj ne shtëpi Ich hätte nein gesagt ► Unë kisha than jo Ich habe jetzt aufgehängt ► Unë e kam varur tash Wir müssen tüchtig sein ► Ne duhet me qene te zellshëm Ich habe Glück gehabt ► Unë kam pas fat Das ist Omas Spezialität ► Ky është specialiteti i gjyshes Ich habe davon gehöret ► Kam dëgjua për ketë Wenn die einen Fehler macht, dann wird die andere korrigieren ► Nëse njëra bene gabim, ateher do te korigjon tjetra Ich lasse deine Eltern schön grüßen! ► Unë i përshëndeti prind tu! Meine Muter lässt Sie schön grüssen! ► Nena ime ju përshëndet juve! Nicht zu groß ► Jo tepёr i madhe Die Nichte ► Mbesa Wie meinst du das? ► Si po e mendon ti kete? Willst du das mitnehmen? ► Dëshiron ta marrësh ketë me vete? Wie willst du das mitnehmen? ► Si dëshiron ta marrësh ketë me vete? Die Heimat ► Vendlindja Alles Gute zum Geburtstag! ► Te gjitha te mirat për ditëlindje! Kujtim, darf ich ganz kurz wieder das Telefon haben ► Kujtim, a bene edhe një here krejt shkurt me marr telefonin Wo willst du hin? ► Ku po don te shkosh? Wo gehst du hin? ► Ku po shkon? Wie viel Stück Zucker wollen Sie haben? ► Sa kokrra sheqer doni ti keni ju? Wir schaffen es ► Ne ja dalim Wer ist das ► Kush është ky (Neutrum) Wer ist der ► Kush është ky (Maskulin) Wer ist die ► Kush është kjo ( Feminin) Welche schmeckt Ihnen besser? ► Cila ju pëlqen juve me shumë? Vjosa hat mich allein gelassen ► Vjosa me ka lëne mua vetëm Du musst jetzt in die zweite Stufe gehen ► Ti tash duhet me shkuar ne shkalle te dyte Heute ist es warm ► Sot është nxehtë Heute ist es wärmer ► Sot është me nxehtë Ich werde noch einmal schauen ► Unë do te shikoj edhe një here Darf ich das nehmen? ► A me lejohet me marr këtë? Heute ist es wärmer als gestern ► Sot është ma nxehtë se sa dje Ich mag Frühling ► Mua me pëlqen pranvera Jetzt trinken wir Tee ► Tash pijm ne qaj Ich habe nicht geschaut ► Unë nuk kam shikuar Ich habe nicht gesehen ► Unë nuk e kam par War zum lachen ► Ishte për te qeshur Er hat bekommen ► Ai e ka marr (diçka) Er hat vergessen ► Ai ka harruar Er hat geschlafen ► Ai ka fjetur Er hat gegessen ► Ai ka hëngër Er hat angefangen ► Ai ka fillua Sie hat angefangen ► Ajo ka fillua Er fängt um 14:00 Uhr an ► Ai fillon ne ora 14 Er ist eingestiegen ► Ai ka hipur Er hatte eine Reise gemacht ► Ai e kishte bë një udhëtim Er war nach Österreich gefahren ► Ai kishte udhëtuar për ne Austri (Plusquampёrfekt – Koha e kryer e plote) Er wird eine Reise machen ► Ai do ta bënë një udhëtim (Futur – Koha e ardhshme) Er wird nach Österreich fahren ► Ai do te udhëton për ne Austri (Futur – Koha e ardhshme) Er würde eine Reise machen ► Ai do ta kishte bërë një udhëtim (Konjunktiv II – Forma dëshirore) Er würde nach Österreich fahren! ► Ai do te kishte udhëtuar për ne Austri! (Konjunktiv II – Forma dëshirore) Er hätte eine Reise gemacht! ► Ai do ta kishte bërë një udhëtim! (Konjunktiv II – Forma dëshirore) Ich werde nach Hause gehen ► Unë do te shkoj ne shtëpi Sie stellt die Blumen auf den Tisch (Akk.) ► Ajo i vendos lulet përmbi tavolinë Die Blumen stehen auf dem Tisch (Dat.) ► Lulet qëndrojnë përmbi tavolinë Ich warte auf ein Taxi ►Unë e pres një Taksi Heute ist es kälter als gestern ► Sot është ma ftohtë se sa dje Die Gemeinsamkeiten ►Te përbashktat Die Besonderheit ►Veqanti Wir möchten gut Deutsch lernen ► Ne dëshiroje te mësojm mirë gjermanisht Wir möchten die Universität abschließen ► Ne dëshirojmë ta përfundojm fakultetin Wir möchten in Wien bleiben ► Ne dëshirojmë te qëndrojmë ne Vjenë Eine feste Summe ►Një shumë e caktuar Am Jahresende ►Ne fund te vitit Deutsch als Fremdsprache ► Gjermanisht si gjuhe e huaj Ich muss lernen ► Unë duhet te mësoj Ich habe zu lernen ► Unë kam për te mësuar Ich versuche einzuschlafen ► Unë po provoj me fjet Ich will wieder nach Wien zurück ► Unë dëshiroj përsëri te kthehem ne Vjenë Wer arbeitet 72 Jahre? ► Kush punon 72 vjet? Gesetzlich ist das nicht verboten ► Me ligje kjo nuk është e ndaluar Über 3 Millionen Menschen lesen die „Krone“ ► Mbi 3 milion Njёrëz e lexojnë „die Krone“ (emër gazete) Ihr seit bereit ► Ju jeni gati Nein, Ich habe mit Kujtim gesprochen ► Jo, unë kam fol me Kujtimin „Vjosa“ ist ein Name von einem Fluss ► Emri „Vjosë“ është emër i njё lumi Wir essen gemeinsam ► Ne hajme bashke Ich mache gerade einen Salat ►Unë tash për tash po, e mbaroj një sallatë Aber schade, dass Sie das nicht essen können ► Por dëme qe ju ketë nuk mundeni me hëngër Er ist größer, als Kujtim ► Ai është më i madhe se sa Kujtimi Hat die Susi mir gebracht ► Mi ka sjellë Suzi Das macht jeder ► Ketë e bene secili Ich kann nicht mehr ► Nuk mundem me Haben Sie zum Abendmahl gegessen? ► A keni hëngër ju darke? Bitte laden Sie Ihr Guthaben auf! ► Ju lutem mbusheni kredinë tuaj! Ich lasse dich in Ruhe ►Unë të le ty ne qetësi Du bist noch nicht ausgeschlafen ► Ti ende nuk ke fjetur mjaft Du bist noch nicht wach ► Ti nuk je zgjuar akoma Unverschämt ► paturpshmeri Habt ihr viel Geld ausgegeben? ► A keni dhenë shumë para? Den habe ich nicht gemacht ► Ketë nuk e kam bëre Ich fühle mich fantastisch ► Unë po ndihna shumë mirë Zu ihm ► Te ai Wann sind die Feiertage? ► Kur janë ditët e festës? Sie ist heute ausgegangen ► Ajo sot ka dal Sehr geehrte Damen und Herren ► Te nderuar zonja dhe zotërinj Markieren Sie dabei den Wortakzent ► Nënvizoni ju aty për aty Aksentin e fjalëve In zentraler Lage ► Ne qendër Mehrere Angebote ► Disa oferta Das habe ich nie gebraucht ► Kjo nuk mu ka nevojit asnjëherë Wo haben Sie das gekauft ► Ku e keni blerë ketë Das Leben ist nicht leicht ► Jeta nuk është e lehtë Frische Luft ► Ajër i pastër Darf ich das Fenster zu machen ► A me lejohet me e mbyll dritaren Dürfte ich das Fenster zumachen ► A mu kish lejuar me e mbyll dritaren Obwohl ich nicht arbeite, habe ich genug Geld ► Edhe pse unë nuk punoj, kam mjaft para Ich habe genug Geld, obwohl ich nicht arbeite ► Unë kam mjaft para, edhe pse nuk punoj Ich arbeite nicht, trotzdem habe ich genug Geld ► Unë nuk punoj, prapë se prapë kam mjaft para Obwohl ich keine Zeit habe, komme ich mit dir ► Edhe pse nuk kam kohë, unë po vij me ty Ich habe keine Zeit, trotzdem komme ich mit dir ► Unë nuk kam kohë, po prapë se prapë po vij me ty Ich komme mit dir, obwohl ich keine Zeit habe ► Unë po vij me ty, edhe pse nuk kam kohë Ich bin gerne in Wien, obwohl ich Schwierigkeiten habe ► Unë rrij me dëshirë ne Vjenë, edhe pse po kam vështirësi Klavier zu verkaufen ► Piano ne shitje Oma ist bei Frau Weiss ► Gjyshja është te Zonja Weiss Oma geht zu Frau Weiss ► Gjyshja shkon te Zonja Weiss Oma ist zu Frau Weiss gegangen ► Gjyshja ka shkuar te Zonja Weiss Ich bin bei Frau Weiss ► Unë jam te Zonja Weiss Ich war bei Frau Weiss ► Unë isha te Zonja Weiss Ich will im Lotto gewinnen ► Unë dëshiroj te fitoj ne loto Ich habe im Lotto gewonnen ► Unë kam fitua ne Loto Ich habe keine Zeit deutsch zu lernen, weil ich oft zu arbeiten habe ► Unë nuk kam kohë pёr te mësuar gjermanisht, sepse kam shpesh pёr te punar Ich habe keine Zeit deutsch zu lernen, weil ich am Abend viel ausgehe ► Unë nuk kam kohë pёr te mësuar gjermanisht, sepse ne mbrëmje dale shpesh Ich muss zum Flughafen fahren ► Me duhet te udhëtoj për ne aeroport Ich würde gern im Grünen wohnen ► Unë do te kisha banua me dëshirë ne njё vend me gjelberim Würden Sie mir, bitte, ihren Namen sagen? ► A kishit mundur, ju lutem, te ma tregoni emrin? Würden Sie mir sagen, wie spät ist es? ► A kishit mundur, ju lutem, te më tregoni, se sa është ora? Ich würde gern sehr gut Deutsch sprechen ► kisha dashur te flas shumë mirë Gjermanisht Ich würde jetzt gerne eine grose Schokolade essen ► Tani e kisha ngren me dëshirë një çokollatë te madhe Wohin gehst du jetzt, auf das Land? ► Ku po shkon ti tani, ne Fshat? Ich würde gern mit dem Fiaker fahren ► Unë do te kisha udhëtuar me dëshirë me pajton Beisel ► Kafe e vogël, ku ka edhe për te ngrenë Ich bin singel ► Unë jam beqar Ich lebe getrennt ► Unë jetoj e/i ndarë Ich bin ein Angestellter ► Unë jam nënpunës Beschäftig ► I / e punësuar / i zënë Er ist mein Bekannter ► Ai është i njohshëm i imi (mik / dashamir) Verwandter ► kushëri / i afërm / i farefisit Umblättern ► Me shfletuar ( P.sh librin) Blättern Sie bitte um! ►Shfletoni ju lutem! Eine Anzeige in der Zeitung ► Një shpallje ne Gazete Ab wann ist die Wohnung frei ► Prej kur është banesa e lirë Ich habe das Formular ausgefüllt ► Unë e kam mbushur formularin Melden Sie sich in einer Woche wieder ► Lajmërohuni përsëri pas një jave Melden Sie sich ►Lajmerohuni! Er konzentriert Sich ► Ai koncentrohet Ich konzentriere mich ► Unë koncentrohem Die Theorie ist das Gegenteil von Praxis ► Teoria është e kundërta e praktikes In der Nähe von ihm ► Ne afërsi te tij Wie alt ist er geworden ► Sa vjet i ka bërë ai Die müssen nur arbeiten wollen ► Ata vetëm duhet te dëshirojn te punojn Ich brauche keinen Urlaub ► Mua nuk me nevojitet pushimi Alles, was ich brauche bist du ► Krejt çka mua me nevojitet, je ti Ohne extra Kosten ► Pa shpenzime shtese Es bleibt kalt ► Po qëndron ftoftë Zwei Fahrscheine für den ganzen Tag ► Dy bileta për tërë ditën Ich bedanke mich ►Unë te falënderohem Kennen Sie ihn (m) ► A e njёhni ju atë (mashkull) Kennen Sie sie (f) ►A e njёhni ju atë (femër) Oma, wollen Sie einen Tee? ► Gjyshe, dëshironi ju një qaj? Wie bitte? ► Si ju lutem? Ob Sie einen Tee wollen? ► Nese e dëshironi një qaj? Wir versuchen Deutsch zu lernen ► Ne provojmë te mësojm gjermanisht Sie ist noch nicht da ► Ajo nuk është ende këtu Schlank ► I dobët ( ligsht) Schwach ► I dobët Wollen Sie das herausnehmen ► Dëshironi ju me e nxjerr këtë Du hast recht ► Ti ke drejt Sie haben recht ► Ju keni te drejt Er bringt das Kind ins Bett (Akk) ► Ai e sjell fëmijën ne shtrat (Akk) Das Kind liegt im Bett (Dat.) ► Fëmija është i shtrire ne shtrat Er hat gemacht ► Ai ka bërë Er ist gefahren ► Ai ka udhëtuar Er hat gehabt ► Ai ka patur Er ist gewesen ► Ai ka qenë Er hat gewollt ► Ai ka dashur Er hatte gemacht ► Ai kishte bërë Er hatte gehabt ► Ai kishte pasur Er war gewesen ► Ai kishte qene Er wird es machen ► Ai do ta bënë Er wird da sein ► Ai do te jetë aty Wir brauchen noch Stühle ► Ne na nevojiten ende karrige Hier sind welche ► Këtu janë disa Er wäscht sich ► Ai lahet Ich wasche mich ► Unë lahem Er wäscht ihn ► Ai e lanë atë Der erste Januar ► I pari janar Am ersten Januar ► Me të e parin janar Das dritte Haus ► shtëpia e trete Die fünfte Ampel ► semafori i pest Ich habe genug Ferien gehabt ► Unë kam pas mjaft pushim Ich werde 30 ► Unë do te bëhem 30 Es geht ein Wind ► Po fryn era Anderswo ► Diku tjetër Irgendwo► Diku Ohne dich ► Pa ty Sieb ► Site (e çajit apo për diçka tjetër) Was machen wir mit den Löchern ► Çka bëjmë ne me këto gropa Kujtim sieht seine Eltern ein mal im Monat, weil er keine Zeit hat ► Kujtimi i sheh prinderit e vet një here ne muaj, sepse ai nuk ka kohë Er hat keine Zeit, deshalb sieht er seine Eltern einmal im Monat ►Ai nuk ka kohë, për ketë arsye ai i sheh prinderit e vet një here ne muaj Ich bleibe zu Hause, weil es regnet ► Unë rri ne shtëpi, sepse po bije shi Es regnet, deshalb bleibe ich zu Hause ► Po bie shi, për ketë arsye po rri ne shtëpi Ich bin arbeitslos, deshalb habe ich kein Geld ► Unë jam i papunë, për këtë arsye nuk kam para Ich gehe zur Arbeit, obwohl ich krank bin ► Unë shkoj ne punë, edhe pse jam i sëmur Ich bin krank, trotzdem gehe ich zur Arbeit ►Unë jam i sëmur, prapë se prapë unë shkoj ne punë Wie schreibt man das? ► Si shkruhet kjo? Wieviel Geschwister haben Sie? ► Sa motra e vëllezër keni ju? Seit wann leben Sie in Wien? ► Qe sa jetoni ju ne Vjene? Wo waren Sie gestern nach dem Deutschkurs ► Ku ishe dje pas kursit te Gjermanishtes Wohin gehen sie einkaufen ► Ku shkoni ju për te blerë Was ist Ihre Lieblingsbeschäftigung? ► Me Çka merreni me gjithë deshire Welche Sportarten betreiben Sie? ► Me cilin lloje te sportit merreni ju? Was gefällt Ihnen in Wien besonderes gut? ► Çka ju pëlqen juve veçanërisht ne Vjenë? Was ist Ihr Traumberuf? ► Cili është profesioni i ëndrrave tuja? Lesen Sie gerne? ► Lexoni ju me dëshirë? Schauen sie oft fern? ► Shiko ju televizor shpesh? Was würden Sie in diesem Moment am liebsten machen? ► Çka kishit dashtë te beni ne ketë moment me gjithë dëshirë? Gehen Sie gerne ins Kino? ► Shkoni ju me dëshirë ne Kinema? Es ist verboten bei Rot über die Kreuzung zu gehen ► Është e ndaluar me e kalu udhëkryqin ne te kuqen Ich habe keine Lust heute zu arbeiten ► Unë sot nuk kam vullnet pёr te punuar Ich war auf der Uni ► Unë isha ne Universitet Ich gehe auf die Mariahilfestrasse einkaufen ► Unë shkoj ne Mariahilfestrasse për te blerë Ich gehe auf die Mariahilfestrasse ( wohin ) ► Unë shkoj ne Mariahilfestrasse për te blerë (ku) Er geht zum Billa, Hofer einkaufen ►Ai shkon ne Billa , Hofer për te blerë Mir gefällt das Buch ► Mua me pëlqen libri Mir gefallen die Bücher ► Mua me pëlqejnë librat (ich) Mir gefällt das Buch ► Mua me pëlqen libri (du) Dir gefällt das Buch ► Ty te pëlqen libri (er) ihm gefällt das Buch ► Atij i pëlqen libri (sie) ihr gefällt das Buch ► Asaj i pëlqen libri (wir) uns gefällt das Buch ► Neve na pëlqen libri (ihr) euch gefällt das Buch ► Juve ju pëlqen libri (Sie) Ihnen gefällt das Buch ► Juve ju pëlqen libri In Wien gefällt es mir … ► Ne Vjenë me pëlqen mua… Ich schaue oft fern ► Unë shikoj shpesh televizor Ich sehe einen Film an ► Unë e shikoj një Film Ich würde gerne Musik hören ► Unë do te degjoja dëshirë muzike Es ist schwierig Deutsch zu lernen ► Është vështirë pёr te mësuar gjermanisht Ich habe keine Zeit Deutsch zu lernen ►Unë nuk kam kohë pёr te mësuar Gjermanisht Ich habe mich mit Bekim verabredet ► Unë e kam lëne me u taku me Bekimin Ich freue mich darauf ► Po e pres me gëzim Im August 2006 werde ich 26 ► Ne gushte te 2006 do te behem 26 vjeçar Im August 2005 wurde ich 25 ► Ne gushte te 2005 u bëra 25 vjeçar Du verlangst viel von mir ► Ti po kërkon shumë prej meje (Präsent) Ich lese das Buch ► Unë e lexoj librin (Präteritum) Ich las das Buch ► Unë e lexova librin (Pёrfekt) Ich habe das Buch gelesen ►Unë e kam lexuar librin (Plusquampёrfekt) Ich hatte das Buch gelesen ► Unë e pata lexuar librin (Präsent) Das Buch wird gelesen ► Libri lexohet (Präteritum) Das Buch wurde gelesen ► Libri u lexua (Pёrfekt) Das Buch ist gelesen worden ► Libri është lexuar Nehmen Sie sich, wenn Sie wollen ► Merrni ju nëse doni Man muss sich trauen Deutsch zu sprechen ► Njёri duhet me pas guxim me fol gjermanisht Ich habe heute einen Termin, um mein Visum abzuholen ► Unë sot kam një termin për ta marr vizën Du hast das nicht getan ►Ti nuk e ke bërë ketë Ich habe verstanden, was du gesagt hast ► E kam kuptuar, çka ti ke thënë Das Geschirr wasche ich, wenn ich komme ► Enët i laj unë, kur te vij Habt ihr alles erledigen können ► A keni mundur me i kryer krejt Wieder etwas überstanden ► Përsëri diçka u krye Keine freie Stelle ► Nuk ka vend te lirë Was machen wir morgen, was meinst du? ► Çka bëjmë ne nesër si mendon ti? Das Wetter am Wochenende: regnerisch und kalt ► Koha ne fundjave: me shira dhe ftoftë Eine 15 Jährige ► Një 15 vjeçare Ein 15 Jähriger ►Një 15 vjeçar Es gibt keine ► Nuk ka Es gab keine ► Nuk ka patur Vjosas Auto ► vetura e Vjosës Kujtims Auto ► Kerri i Kujtimit Das Auto des Kindes ► Kerri i fëmijës Das Auto der Vjosa ► Kerri i Vjosës Das Auto des Kujtim ► Kerri i Kujtimit Das Auto des Kindes ► Kerri i fëmijës Das Auto der Kindern ► Kerri i fëmijëve Vor ein paar Tagen ► Para disa ditesh Ich bin treu ► Unë jam besnik Dadurch dass, ► Pasi qe / përmes Darf ich dir etwas geben ► A me lejohet t`ju jap diçka Noch einmal von vorne ► Edhe një here prej fillimit Der Salat ist so groß, dass drei Pёrsonen davon essen können ► Sallata është aq e madhe, sa qe tre pёrsona munden me hëngër ne te. Ich bin so müde, dass ich jetzt schlafen will ► Unë jam aq i lodhur, sa qe tani dua te flej Ich habe heute viele Beispiele gelernt ► Unë sot kam mësuar shumë shembuj Was ist besser? ► Çka është me mirë? Wo gehst du hin? ► Ku po shkon? Ab wann ist das? ► Prej kur është kjo? Wen hast du gesehen? ► Ke e ke par? Wenn du nicht kommst, gehe ich allein ► Nëse ti nuk vjen, shkoj unë vetëm Die Frau, die jetzt gestorben ist, war sehr reich (No) ► Zonja, e cila tasni ka vdekur, ishte shumë e pasur Die Frau, die ich gesehen habe, ist sehr hübsch. ( Akk )► Zonjën, te cilën e kam par, ishte shumë e bukur Was haben wir heute vor? ► Çka kemi sot ne plan? Bitte; setzen Sie sich! ►Uluni, ju lutem! Ich werde mich waschen ► Unë do te lahem Ich freue mich Sie pёrsönlich kennen zu lernen ►Me vjen mirë me ju njohtë pёrsonalisht Niemals Ruhe zu finden ► Kurrë mos me gjete qetësi Wozu wartest du auf deinen Freund ► Përse po e pret ti shokun tënd Haben Sie mit ihr gesprochen ( f ) ► A keni fol ju me te (Femër) Dürfte ich Sie kurz stören? ►A me lejohet te ju pengoj pak? Soll ich Ihnen das Wasser für den Tee aufstellen? ► A ta vendosi ujin për qaj? Soll ich Ihnen das Wasser für den Tee aufsetzen? ► A ta vendosi ujin për qaj? Soll ich Ihnen das Wasser für den Tee kochen? ► A ta vendosi ujin për qaj? Soll ich Ihnen das Wasser für den Tee herstellen? ► A ta vendosi ujin për qaj? Wir haben die Hausaufgaben verglichen ►Ne i kemi krahasuar detyrat e shtëpisë Die Hausaufgaben wurden verglichen ► Detyrat e shtëpisë u krahasuan Die Hausaufgaben sind verglichen worden ►Detyrat e shtëpisë janë krahasuar Ich werde 15 Jahre alt ► Unë behëm 15 vjeçar Ich wurde 15 Jahre alt ► Unë u bëra 15 vjeçar Ich bin alt geworden ►Unë jam plakur Er wird wohl krank sein ►Ai do te jete më siguri i sëmur Sie wird beim Arzt gewesen sein ►Ai do te këtë qenë (më siguri) te mjeku Es wird kalt werden (Futur I ) ► Do te bëhet ftohtë Ich würde gerne ins Bad gehen ►Unë do te kisha shkuar me dëshirë ne bazën Ich wollte das Essen für die Frau Sommer abholen ► Desha ta marr ushqimin për zonjën Sommer Sie hat das Essen bestellt ► Ajo e ka porositur ushqimin Das Verb “werden” wird erklärt (pasiv präsens) ► Folja “werden”(po) sqarohet Das Verb “werden” wurde erklären (Präteritum) ► Folja “werden” u sqarua Das Verb “werden” ist erklärt worden (Pёrfekt) ► Folja “werden” është sqaruar Das Verb “werden” war erklärt worden (Plus Pr) ► Folja “werden” ishte sqaruar Das Verb “werden”wird erklärt werden (Futur) ► Folja “werden” do te sqarohet Er muss das machen, sonst geht es nicht ► Ai duhet me be kete pёr ndryshe nuk bene Du wirst ins Internet gehen (Futur I) und wenn du kommst, wird das Essen fertig sein (Passiv prä) ► Ti do te shkosh ne internet dhe kur te vish ushqimi do te jetë gati Ich werde nach Hause gehen (Futur I) ► Unë do te shkoj ne shtëpi Ich werde nach Hause gegangen sein (Futur II Pёrfekt) ► Unë do te kem shkuar ne shtëpi Wir werden um 15 Uhr nach Hause gehen ► Ne ora 15 do te shkojmë në shtëpi Ich werde dir immer treu sein ► Unë do te jem ty gjithmonë besnik Nutzen Sie ihre Chance ► Shfrytëzojeni ju shancën tuaj Sie war mit ihrem Bruder ►Ajo ishte me vëllanë e saj Das werden alle verstanden haben ►Këtë do ta kenë kuptuar te gjithë Alle Leute, die ins Ausland reisen, brauchen einen Pass ►Te gjithë njёrëzve, te cilët udhëtojnë jashtë vendit, ju nevojitet një Pasaport Jeder, der ins Ausland reist, braucht einen Pass ► Çdonjërit, i cili udhëton jashtë vendit, i nevojitet një Pasaportë Vielleicht war er bei seiner Tante ► Ndoshta ishte ai te tezja/halla e tij Er wird bei seiner Tante gewesen sein ►Ai do te ketë qene te tezja / halla e tij Ich weiß, dass ich die Hausaufgaben machen werden muss ►E di, qe me duhet ti beje detyrat e shtëpisë Sie werden wohl die Hausaufgabe machen müssen ► Ju duhet ti bëni detyrat e shtëpisë Findest du auch ►A mendon edhe ti ashtu Das ist keine große Sache ► Kjo nuk është gjë e madhe Können Sie mir sagen, wo ein gutes Restaurant ist ► A mundeni te me tregoni, ku gjindet njё restorant i mirë Der Supёrmarkt ist an der Ecke ► Supёrmarketi është ne kthese Gibt’s noch Fragen dazu ► A ka ende pyetje ne lidhje me ketë Ich erkundige mich nach dem nächsten Kurs ►Unë informohem ne lidhje me kursin e ardhshëm (tjeter) Ich kann mich an Herrn Meier nicht gewöhnen ►Unë nuk mund te mësohem (përshtatem) me Herr Meier An wen können Sie sich nicht gewöhnen ►Me ke nuk mund te mësoheni (përshtateni/ambientoheni) Ich kann mich an das Essen in Österreich nicht gewöhnen ► Nuk mund te mësohem me ushqimin ne Austri Woran können Sie sich nicht gewöhnen? An das Essen in Österreich ►Me çka nuk mundeni te mësoheni? Me ushqimin ne Austri Aha daran können Sie sich nicht gewöhnen ►Aha me këtë nuk mundeni te mësoheni Worüber freuen Sie sich? ► Për çka gëzoheni? Es spielt keine Rolle ► Nuk ka rëndësi Pass auf ► Kujdes Interesse haben an … ► Me pasur interes ne... Sich interessieren für… ► Me u interesuar për... Am wichtigsten ist, wenn mein Freund treu ist ► Me e rëndësishmja është, me qene shoku i im besnik Das ist die Frau. Sie arbeitet als Ärztin (Nominativ) ► Kjo është ajo zonja. Ajo punon si mjeke Das ist die Frau, die als Ärztin arbeitet (No) ► Kjo është ajo zonja, e cila punon si mjeke Das ist der Mann. Er arbeitet als Arzt (No) ► Ky është ai zotëria. Ai punon si mjek Das ist der Mann, der als Arzt arbeitet (No) ► Ky është ai zotëria, i cili punon si mjek Das ist das Kind. Es geht in die Schule (No) ► Ku është ai fëmija. Ai shkon ne shkollë Das ist das Kind, das in die Schule geht (No) ► Ky është ai fëmija, i cili shkon ne shkollë Das sind die Kinder, die in die Schule gehen (No) ► Keta janë fëmijët, te cilët shkojnë ne shkollë Das ist die Frau. Ich habe sie gesehen (Akkusativ) ►Kjo është ajo Zonja. Unë e kam pare atë Das ist die Frau, die ich gesehen habe (Akk) ►Kjo është ajo gruaja, te cilën unë e kam par Das ist der Mann. Ich habe ihn gesehen (Akk) ► Ky është ai zotëria. Unë e kam par atë Das ist der Mann, den ich gesehen habe ( Akk) ► Ky është ai zotëria, te cilën unë e kam par Das ist das Kind. Ich habe es gesehen (Akk) ► Ky është ai fëmija. Unë e kam par atë Das ist das Kind, das ich gesehen habe (Akk) ►Ky është ai fëmija, te cilin unë e kam par Das sind die Kinder, die ich gesehen habe (Akk) ► Këta janë fëmijët, te cilët unë i kam par Das ist die Frau. Ich zeige ihr den Weg (Dativ) ► Kjo është ajo zonja. Unë ja tregoj asaj rrugën Das ist die Frau, der ich den Weg zeige (Da) ►Kjo është ajo zonja, te cilës unë ia tregoj rrugën Das ist der Mann. Ich zeige ihm den Weg (Da) ► Ky është ai zotëria. Unë ia tregoj ati rrugën Das ist der Mann, dem ich den weg zeige (Da) ►Ky eshë ai zotëria, te cilit unë ia tregoj rrugën Das ist das Kind. Ich zeige ihm den Weg (Da) ► Ky është ai fëmija. Unë ia tregoj atij rrugën Das ist das Kind, dem ich den Weg zeige (Da) ► Ky është ai fëmija; te cilit unë ia tregoj rrugën Das sind die Kinder, denen ich den weg zeige (Da) ► Këta janë fëmijët, te cilëve unë ju tregoj rrugën Das ist die Frau. Ich spreche mit ihr ►Kjo është ajo zonja. Unë bisedoj / flas me te Das ist die Frau, mit der ich spreche ► Kjo ehte ajo zonja, me te cilën unë bisedoj/flas Das ist der Mann. Ich gehe zu ihm ► Ky është ai zotëria. Unë shkoj tek ai Das ist der Mann, zu dem ich gehe ► Ky është ai zotëria, tek i cili unë shkoj Das ist das Kind. Wir lachen über es ► Ky është ai fëmija. Ne qeshim me te Das ist das Kind, über das wir lachen ►Ky është ai fëmija, me te cilin ne qeshim Das sind die Kinder, über die wir lachen ► Këta janë fëmijët, me te cilët ne qeshim Die Nachbarn sind Leute, die neben uns wohnen ► Fqinjёt janë ata njёrëz, te cilët banojnë afër neve Ein Brautkleid ist ein Kleid, das die Braut bei der Hochzeit trägt ► Një vello është një fustan, te cilën e bart nusja ne darsem Zufallsbekanntschaften sind Bekanntschaften, die man zufällig macht ► Miqesit e rastësishme, janë ato miqësi, te cilat lidhen rastësisht Das ist Herr Müller. Er spricht sehr gut Deutsch ► Ky është zotëri Müller. Ai flet shumë mirë gjermanisht Das ist Herr Müller, der sehr gut Deutsch spricht ►Ky është zotëri Müller, i cili fol shumë mirë gjermanisht Kennen Sie die Frau? Sie sitzt in der Ecke ►A e njёh atë zonjën? Ajo është e ulur ne qoshe(ne kënd) Kennen Sie die Frau, die in der Ecke sitzt ►A e njёh atë zonjën, e cila është e ulur ne kënd Ich will, dass du dich da hinsetzt! ► Unë dëshiroj, qe ti te ulesh aty Dort ist der Herr. Ich warte auf ihn ►Atje është ai zotëria. Unë e pres atë Dort ist der Herr, auf den ich warte ►Atje është ai zotëria, te cilin unë e pres Dort ist der Herr. Ich bin mit ihm verabredet ►Atje është ai zotëria. Unë kam lënë takim me te Dort ist der Herr, mit dem ich verabredet bin ► Atje është ai zotëria, me te cilin unë kam takim Dort sind die Leute. Wir haben ihnen das Haus verkauft ►Atje janë ata njёrëzit. Ne ju kemi shitur atyre shtëpinë Dort sind die Leute, denen wir das Haus verkauft haben ►Atje janë ata njёrëzit, te cilëve ju kemi shitur shtëpinë Dort ist der Herr. Seine Eltern wollen uns anrufen ►Atje është ai zotëria. Prindërit e tij duan te na thërrasin (ne telefon) Wessen Eltern wollen uns anrufen ► Prinderit e kujt duan te na thërrasin neve Dort ist der Herr, dessen Eltern uns anrufen wollen ► Atje është ai zotëria, prindërit e te cilit duan te na thërrasin Wo ist das Haus? Sein Garten soll schön sein ► Ku është (ajo) shtëpia? Kopshti i saj duhet te jete (gjoja se është) shumë i bukur Wo ist das Haus, dessen Garten schön sein soll ► Ku është shtëpia, kopshti i se cilës gjoja se është (duhet te jete) shumë i bukur Der Garten des Hauses ► Kopshti i shtëpisë Herr Müller ging am Abend noch mal aus, um sich die Beine zu vertreten ►Zoteri Müller doli edhe një here ne mbrëmje, për ti lëvizur pak këmbët Ich gebe dir meine Telefonnummer, damit du mich anrufen kannst ►Unë ta japi numrin tim te telefonit, qe (me qellim qe) te me thërrasësh ti mua Ich lerne Deutsch, um studieren zu können ►Unë mësoj gjermanisht, qe te mund te studioj Ich lerne Deutsch, um sprechen zu können ►Unë mësoj gjermanisht, qe te mund te flas Ich wollte diesen Film entwickeln ► Unë desha ta zhvilloj kete film Ich lerne Deutsch, um Deutsch zu verstehen ►Unë mësoj gjermanisht, për te kuptuar gjermanisht Ich lerne Deutsch, um Deutsch gut zu verstehen ►Unë mësoj gjermanisht, për te kuptuar mirë gjermanisht Ich lese die Zeitung, um mich zu informieren ►Unë lexoj gazetën, qe te informohem Ich brauche mein Auto, um in die Arbeit zu fahren ►Mua me nevojitet vetura, për te shkuar ne punë Ich lege mich in die Sonne, um die Sonne zu genießen ►Dal ne diell, qe ta shijoj diellin (rrezet e diellit) Ich lege mich in die Sonne, um braun zu werden ►Dal ne diell, për tu rrezitur Wer ins Ausland reist, braucht einen Pass ► Kush udhëton jashtë vendit, i nevojitet një pasaportë Die Leute, die sich in Not befinden, brauchen Hilfe ►Njёrzeve, qe gjinden ne hall, iu nevojitet ndihma Wer sich in Not befindet, braucht Hilfe ► Kush është ne hall, i nevojitet ndihma Allen Leute, die einmal lügen, glaubt man nicht ► Te gjithë njёrëzve, te cilët një here gënjёn, nuk ju besohet me. Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht ► Kush gënjёn një here, nuk i besohet me Alle Sachen, die Schön sind, sind teuer ►Te gjitha gjerat, qe janë te mira, janë te shtrenjta Was schön ist, ist teuer ► Çka është e bukure është e shtrenjte Die Frau trägt ein Kleid, das mir sehr gefällt ►Ajo zonja e bart një fustan, i cili me pëlqen shumë Die Frau trägt ein Kleid, was mir sehr gefällt ► Ajo zonja e bart një fustan, çka mua me pëlqen shumë Sie müssen morgen kommen ► Ju duhet te vini nesër Mir wurde gesagt, ich soll morgen kommen ► Me kane thane, qe duhet te vij nesër Sie müssen zwei Formulare ausfüllen ► Ju duheni ti plotësoni dy formularë Sie müssen Ihren Studentenausweis mitbringen ►Ju duhet te sjellni lejen e studenteve Mir wurde gesagt, ich soll meinen Pass mitbringen ► Me kane thane, qe duhet ta sjell pasaportën Sie müssen sich bei Schalter 5 melden ► Ju duhet te lajmëroheni te sporteli i pestë Mir wurde gesagt, ich soll mich bei Schalter 5 melden ► Me kane thëne, se duhet te lajmërohem te sporteli i pestë Sie müssen noch 3 Mal kommen ► Ju duhet te vini edhe tri here Mir wurde erklärt, ich brauche noch 3 Mal zu kommen ►Me është sqaruar, qe me nevojitet te vije edhe tri here Sie müssen ein Foto bringen! ► Ju duhet te sjellni një foto Mir wurde erklärt, ich brauche ein Foto zu bringen ► Me është sqaruar, qe me nevojitet te sjell një foto Man muss aufpassen ► Duhet patur kujdes Man muss auf sich aufpassen ► Njёriu duhet me pas kujdes për vete Was hat man dich gefragt? ► Çka te kane pyetur Wie alt sind Sie? ► Sa vjeçar jeni ju? Ich wurde gefragt, wie alt ich bin ►Me kane pyetur (jam pyetur), se sa vjeçar jam Wann und wo sind Sie geboren? ► Kur dhe ku keni lindur Ich wurde gefragt, wann und wo ich geboren bin ► Jam pyetur, se kur dhe ku kam lindur Wie lange bleiben Sie hier? ► Sa gjatë (do) qëndroni ju këtu Ich wurde gefragt, wie lange ich hier bleibe ► Jam pyetur, se sa gjatë do te qëndroj këtu Haben Sie ein Visum? ► A e keni një vizë Ich wurde gefragt, ob ich ein Visum habe ► Jam pyetur, se a e kam një vizë Wann wurde die Strassenbahn erfunden? Sie wurde 1881 erfunden ► Kur është zbuluar tramvaji? Ai u zbulua ne 1881 Und von wem wurde sie erfunden? ► Dhe prej kujt është zbuluar ai? Und wer hat sie erfunden? ► Dhe kush e ka zbuluar atë? Wann wurde Alaska endecket? ► Kur është zbuluar Alaska? Und von wem wurde es endeckt? ►Dhe prej kujt është zbuluar ajo? Und wer hat es entdeckt? ► Kush e ka zbuluar atë? Die Schuhe sind noch ungeputzt ► Kepucet janë ende te pa pastruara Unsere Zimmer sind in Unordnung, und niemand räumt auf ► Dhomat tona janë jo te rregulluara dhe askush nuk i rregullon Die Wäsche ist schmutzig und liegt auf dem Korridor ► Rrobat janë te zhytura dhe qëndrojnë ne korridor Der Lift ist kaputt, und man muss zu Fuss die Treppen hinaufsteigen ►Lifti është i prishur, shkallëve përpjete duhet ngjitur këmbë Und die Tür ist auch noch zu ► Edhe dera është ende e mbyllur Wird die Tür bald repariert? ► A do te riparohet dera se shpejti? Sie ist vorgestern repariert worden ►Ajo është riparuar pardje Wird die Brücke bald eröffnet? ► A do te lirohet se shpejti ura? Sie ist gestern eröffnet worden ►Ajo është hapur (liruar) dje Wird der Wein bald geliefert? ► A do ta sjellin vëren se shpejti Er ist gestern geliefert worden ► Ajo është sjell dje Hier in der Zeitung steht: Brücke eröffnet ►këtu ne gazet shkruan: ura është hapur (liruar) Welche Brücke ist denn eröffnet worden ► Cila ure është hapur Hier steht: Treppe gebaut ► këtu shkruan (qëndron): shkallet janë ndërtuar Welche Treppe ist denn gebaut worden ►Cilat shkalle janë ndërtuar Hier steht: Bank geschlossen ► këtu shkruan (qëndron): Banka është e mbyllur Welche Bank ist geschlossen worden ►Cila banke është mbyllur Hier steht: Schule gegründet ► këtu shkruan: shkolla ёshtё themeluar Welche Schule ist denn gebaut worden? ► Cila shkollë është ndërtuar/cila shkollë qenkandertuar? Hier steht: Schaufenster zerstört ► këtu shkruan: Xhami i thyer Welches Schaufenster ist denn zerstört worden? ►Cili xhame është thyer/qenka thyer Hier steht: Präsident gewählt ► këtu qëndron: zgjidhet presidenti Welcher Präsident ist denn gewählt worden? ►Cili president është zgjedhur Hier steht: Häuser werden aufgebaut ►këtu qëndron: ndërtohen shtëpitë Welche Häuser sind denn aufgebaut worden? ► Cilat shtëpi janë ndërtuar Hier steht: Rakete gezündet ► Këtu qëndron: raketa është ndezur Welche Rakete ist denn gezündet worden? ► Cila raketë është ndezur Man braucht dich ► Ti je i nevojshëm (Sich) entschieden ( Partizip II) ► Ich habe entschieden ► Kam vendosur Du wirst gebraucht ► Ti nevojitesh Auf einer Party wird viel gelacht ► Ne një parti qeshet shumë Auf einer Party wird viel getrunken ►Ne një parti pihet shumë Auf einer Party wird viel gegessen ► Ne një parti hahet shumë Worüber wurde diskutiert? ► Lidhje me çka është diskutuar Wurde darüber lange diskutiert? Davon wurde gesprochen ► A është diskutua gjate lidhje me ketë? Për ketë është folur Wurde das Problem erwähnt? Darüber wurde gelacht ► A është cekur problemi? Ne lidhje me ketë është qeshur Antwort für alle ► Pёrgjegjje për te gjithë Allen wird geantwortet ►Te gjithave do t’ju përgjigjët Verzeihung für alle ►Me fal për te gjitha Allen wird verziehen ►Te gjithë falen Rauchverbot für alle ►Ndalim i pirjes se duhanit për te gjithë Allen wird das Rauchen verboten ► Te gjithëve ju ndalohet pirja e duhanit Die Herren, mit denen ich gesprochen habe, waren Franzosen ►Zoterinjёt, me te cilët unë kam folur, janë francez Der Reisende, der das Flugzeug verpasst hat, muss den Zug nehmen ►Udhetari, te cilit i ka ikur aeroplani, duhet ta merr trenin Die Künstlerin, die viele schöne und teure Ölbilder gemalt hat, ist gestorben ►Piktorja, e cila ka pikturuar shumë piktura vaji te shtrenjta, ka vdekur Der Zug, mit dem ich gefahren bin, hatte über zwei Stunden Verspätung ► Treni, me te cilin kam udhëtuar, kishte mbi tri ore vonese Die Familie, bei der ich in Linz gewohnt habe, ist nach Graz umgezogen ► Familja, tek e cila kam banuar ne Linz, është transferuar ne Graz Hamburg und Bermen sind Häfen, die an der Nordsee liegen ► Hamburgu dhe Bremen janë porte ne detin verior Wien ist eine Stadt, in der viele Messen stattfinden ►Vjena është një qytet, ne te cilin mbahen shumë panaire Die Kinder, von denen ich dir erzählt habe, spielen vor dem Haus ► Fëmijët, për te cilët te kam treguar, luajnë para shtëpisë Die Verwandten, bei denen ich eingeladen bin, wohnen in Villach ►Te afërmit, te të cilët jam i ftuar, banojnë ne Vila Die Arbeit, für die wir wenig Geld bekommen, ist anstrengend ► Puna, për te cilën marrim pak para, ёshtё e rend Das Bild, das ich an die Wand hänge, gefällt mir sehr gut ► Fotoja, te cilën po e vendosi ne muri, me pëlqen mua shumë Die Leute, die auf der Wiese liegen, schlafen alle ► Njёrzite, te cilët janë shtrirë ne lendinë, flejne te gjithë Mein Vater ist kein Millionär ► Babai i im nuk është milioner Wäre mein Vater doch ein Millionär! ► A sikur te ishte babai i im milioner! Wenn mein Vater doch ein Millionär wäre! ► A sikur te ishte babai i im milioner Ich bin zu schnell gefahren ► Kam vozitur pak shpejt Wäre ich doch nicht zu schnell gefahren! ► Sikur te mos kisha vozitur pak shpejt Wenn ich doch nicht zu schnell gefahren wäre! ► Sikur te mos kisha vozitur pak shpejt Ich habe nicht genug Geld ►Nuk kam mjaft para Hätte ich doch genug Geld! ►Sikur te kisha mjaft para! Wenn ich doch genug Geld hätte! ►Sikur te kisha mjaft para! Sie haben mich nicht gefragt ► Ju nuk me keni pyetur Hätten Sie mich doch gefragt! ► Sikur te me kishit pyetur Wenn Sie mich doch gefragt hätten! ► Sikur te me kishit pyetur Ich habe das vorher nicht gewusst ►Unë nuk e kam ditur ketë me par Hätte ich das doch vorher gewusst! ► Sikur ta kisha ditur ketë me par! Du bist gestern nicht bei uns gewesen ► Ti nuk ke qene dje tek ne Wärst du doch gestern bei uns gewesen! ► (Sikur) te kishe qene ti te ne dje! Wir konnten dir nicht helfen ► Ne nuk mundem te të ndihmojmë ty Hätten wir doch helfen können! ► Sikur te kishim mundur te të ndihmojmë! Du hast nicht auf meinen Rat gehört ► Nuk e dëgjove këshillën time Sie kann nicht mitfahren ► Ajo nuk mundet te udhëtoj me ne Wir konnten euch gestern nicht mitnehmen ► Ne nuk mundem te ju merrnim dje me vete Ich bin eingeladen worden ►Unë jam ftuar Ich habe die Prüfung nicht bestanden ► Nuk e kam kaluar provimin Ich bin zu spät gekommen ► Unë kam ardhur pak vone Ich habe meine Kamera vergessen ► E kam harruar aparatin tim Er ist nicht hier ► Ai nuk është këtu Du hast mir nicht geschrieben ► Ti nuk me ke shkruar Ich konnte gestern nicht mit ihm sprechen ► Nuk mundesha te flas dje me te Wir müssen zuhause bleiben ► Ne duhet te qëndrojmë ne shtëpi Er kommt mit ► Ai vjen me ne Ich käme auch mit ► Unë do te vija gjithashtu me juve Sie bleiben hier ► Ata qëndrojnë këtu/ Ju qëndroni këtu Ich bliebe auch hier ► Unë qëndroj gjithashtu këtu Sie hat Zeit ► Ajo ka kohë Ich hätte auch Zeit ►Unë do te kisha kohë gjithashtu Sie war müde ► Ajo ishte e lodhur Ich wäre auch müde gewesen ► Unë do te isha gjithashtu e lodhur Wir haben nichts gefunden ► Nuk kemi gjetur asgjë Ich hätte auch nichts gefunden ► Unë nuk do te kisha gjetur gjithashtu asgjë Es gefällt mir ► Me pëlqen mua Es gefiele mir auch ► Mua do te me kishte pëlqyer gjithashtu Er weiß Bescheid ► Ai e din/ është i informuar Ich wüsste auch Bescheid ► Unë do ta dija gjithashtu/ do te isha e informuar Sie haben das Haus gemietet ► Ata e kane marr shtepin me qira Ich hätte es auch gemietet ► Unë do ta merrja me qira gjithashtu Sie können mitgehen ► Ju mund te shkoni me ata/ne Ich könnte auch mitgehen ► Edhe unë gjithashtu do te mund te shkoja me ata/juve Er hat Angst ►Ai ka frik Ich hätte auch Angst gehabt ► Unë do te kisha gjithashtu frik Ich konnte es nicht lesen ► Nuk mundja ta lexoje atë Ich hätte es auch nicht lesen können ► Unë gjithashtu nuk do te mundja ta lexoj atë Sie muss schon gehen ► Ajo duhet tani te shkoj Ich müsste auch schon gehen ► Unë do te duhej gjithashtu te shkoj Ich habe nicht mit ihr gesprochen ► Nuk kam folur me te Ich hätte auch nicht mit ihr gesprochen ► Unë gjithashtu nuk do te flisja me te Er sollte es nicht tun ► Ai s’duhej ta bënte ketë Ich hätte es auch nicht tun sollen ► Unë gjithashtu nuk do te duhesha ta beje ketë Er hatte kein Geld ► Ai nuk kishte para Ich hätte auch kein Geld gehabt ►Unë gjithashtu nuk do te kisha pasur para Sie ist ins Kino gegangen ► Ajo ka shkuar ne kinema Ich wäre auch ins Kino gegangen ► (Edhe) Unë gjithashtu do te shkoja ne kinema Sie wurde krank ► Ajo u sëmua Ich wäre auch krank geworden ►Unë do te sëmuresha gjithashtu Er wollte nicht mitkommen ► Ai nuk donte te vinte me ne Ich hätte auch nicht mitkommen wollen ► Edhe unë nuk do te doja te vije Sie rief nicht an ► Ajo nuk ka thirrur Ich hätte auch nicht angerufen ► As unë nuk do te kisha thirrur Wir hatten Zeit ► Ne kishim kohë Ich hätte auch Zeit gehabt ► Edhe unë do te kisha kohë Er musste noch arbeiten ► Ai duhej te punonte akoma Ich hätte auch noch arbeiten müssen ►Edhe unë do te duhej te punoja ende Sie musste es tun ► Ajo duhej ta bënte ketë Ich müsste es auch tun ►Edhe unë do te duhesha ta beje ketë / atë Sie ist zufrieden ► Ajo është e kënaqur Ich wäre auch zufrieden ►Edhe unë do te isha e/i kënaqur Wir haben es getan ► Ne e kemi bërë ketë / atë Ich hätte es auch getan ► Edhe unë do te kisha bërë atë/ketë Das tut mir leid ► Me vjen keq Das täte mir auch leid ► Edhe mua do te me kishte ardhur keq Sie sind zu Hause gewesen ► Ata kane qene ne shtëpi Ich wäre auch zu Hause gewesen ► Edhe unë do te kisha qene ne shtëpi Wir sind spazieren gegangen ► Ne kemi dalë te shëtisim Ich wäre auch spazieren gegangen ► Edhe unë do te kisha dalë për te shëtitur Sie konnte es nicht tun ► Ajo nuk mund ta bënte ketë / atë Ich hätte es auch nicht tun können ► Edhe unë nuk do te kisha mundur ta beje ketë / atë Sie sind nicht weggefahren ► Ata nuk kanë shkuar Ich wäre auch nicht weggefahren ► Edhe unë nuk do te kisha shkuar Du musst heute arbeiten ► Ti duhet te punosh sot Ich müsste heute arbeiten ► Edhe unë do te duhej te punoja sot Ich mache die Prüfung. Ich habe nicht gelernt ► Unë e beje provimin / hy ne provim. Nuk kam mësuar Ich mache die Prüfung, ohne gelernt zu haben ► Unë e beje provimin, pa mësuar Hellen kam in New York an, ohne die Familie zu informieren ► Hellen arriti ne New York pa e informuar familjen In Wien bin ich mit dem Flugzeug angekommen ►Ne Vjene kam ardhur me aeroplan In Wien bin ich mit einem Flugzeug angekommen ►Ne Vjene kam ardhur me një aeroplan können – konnte – könnte ► Me mundur - mundesha - do te kisha mundur Es wird geklatscht ► Po duartrokitet Es wird geschnippt ► ’Po kërciten gishtat’ (dikush po i kerset gishtat) Es wird gepfiffen ► Po fishkëllehet Es wird gehastet ► ’Po ngutet’ (dikush është ne nguti) Es wird geklopft ► Po trokitet Es wird gespritzt ►’Po stërpiket’( dikush po e spërkat dike) Es wird geniest ► ’Po teshet’( dikush po tesh/po e merr teshja) Es wird gelacht ► Po qeshet Wem wir vertrauen, auf den hören wir ► Atij qe i besojmë, atë e dëgjojmë Was du heute erledigen kannst ► Çka ti mundesh me kryer sot Der Kaffee muss gekocht werden (Präsent) ► Kafeja duhet te zihet Der Kaffee musste gekocht werden (Prät.) ► Kafeja duhej te zihej Der Kaffee hat gekocht werden müssen (Pёrfekt) ► Kafeja është dashur te zihet Dass wir die Hausaufgabe haben machen müssen ► Qe është dashur ti bëjmë detyrat Um eine neue Kultur kennen zu lernen ► Për ta njoftur një kulturë te re Um Auslandserfahrung zu sammeln ► Për te mbledhur përvoja jashtë vendit Um die Sprache zu lernen ► Për ta mësuar gjuhen Um in Ausland zu Studieren ► Për te studiuar jashtë vendit Um Urlaub zu machen ► Për tiebere pushim Um Arbeit zu suchen / finden ► Për te kërkua/gjetur punë Könnte ich doch mit meinem Idol auf der Bühne stehen ► Sikur te kisha mundur te qëndroj me Idolin tim ne skene Würde ich doch mit meinem Idol auf der Bühne stehen können ► Ah sikur te qëndroja me idolin tim ne skene Hätte ich doch mit meinem Idol auf der Bühne stehen können ► Sikur te kisha mundur te qëndroj me idolin tim ne skene Er konnte nicht mit seinem Idol auf der Bühne stehen ► Ai nuk mundej te qëndroj ne skene me idolin e tij Ich habe kein Geld ► Nuk kam para Hätte ich doch Geld ► Sikur te kisha para Ich hatte kein Geld ► Nuk kisha para Ich habe kein Geld gehabt ► Nuk kam pasur para Hätte ich doch Geld gehabt ► Sikur te kisha pasur para Ich sollte besser mehr lernen ► Unë ish dashur,me mirë, te mësoj me shumë Das Wasser, dass ich für den Tee gestellt habe, ist kalt geworden ► Uji, qe e kam vendosur për qaj, është ftohur Jeder hat verstanden ► Qdonjёri e ka kuptuar Er hat viel gearbeitet. Er ist müde ► Ai ka punuar shumë. Ai është lodhur Er hat so viel gearbeitet, sodass er müde ist ► Ai ka punuar shumë, kështu qe ai është i lodhur Er hat so viel gearbeitet, deshalb ist er müde ►Ai ka punuar aq shumë, për ketë arsye ai është i lodhur Er hat so viel gearbeitet, also ist er müde ► Ai ka punuar shumë, pra ai është i lodhur Du trainierst so oft, als ob du an der Olympiade teilnehmen wolltest ► Ti ushtron aq shpesh, sikur te kishe dashur te marrësh pjese ne Olympiad Du singst so schön, als ob du Opёrsängerin wärest ► Ti këndon aq bukur, sikur te ishe opёriste Wir tun so, als ob wir alles verstanden hätten ► Ne bëjmë ashtu, sikur e kemi kuptuar krejt Er macht den Eindrücke, als ob er Bescheid wüsste ► Ai duket, sikur te ishte i informuar Ihr strahlt, als ob ihr im Lotto gewonnen hättet ► Ju po shkëlqeni, sikur te kishit fituar ne loto Mehr bekommen, weniger bezalen ► Me shumë me marr, me pak me paguar Du benimmst dich so, als ob du hir zu Hause wärest ► Ti sillesh, sikur te ishe këtu ne shtëpinë tende Es sieht so aus, als ob sie uns helfen könnte ► Po duket, sikur ajo mundet te na ndihmoj Sie schauen dauernd auf die Uhr, als ob Sie gleich gehen müssten ► Ju po e shikoni vazhdimisht orën, sikur te ju duhet te shkoni menjëherë Man soll so leben, als ob es kein „ Morgen“ gäbe ► Duhet jetuar ashtu, sikur te mos ketë “Nesër”. Sollte ich das tun? Ja am besten wäre, du würdest das tun? ► A duhet ta beje ketë? Po, me se miri do te ishte, ta beje ketë Sollte ich ihn fragen? Ja, am besten wäre, du würdest ihn fragen? ► A ishte dashur ta pyes unë atë? Po, me se miri do te ishte, sikur ti ta pyeteshe atë. Sollte ich hingehen? Ja, am besten wäre, du würdest hingehen? ► A ish dashur te shkoj? Po, me se miri do te ishte, sikur te shkoje Sollte ich dort anrufen? Ja, am besten wäre, du würdest dort anrufen? ►A ishte dashur te thirri (telefonoj)? Po, me se miri do te ishte, te telefonoje. Sollte ich die Arbeit annehmen? Ja, am besten wäre, du würdest die Arbeit annehmen? ►A ta marr punën? Po me se miri do te ishte, ta merresh punën. Sollte ich das tun? Wenn ich du wäre, würde ich das tun? ►A ta beje këtë? Sikur te isha ti, do ta beja ketë Sollte ich ihn fragen? Wenn ich du wäre, würde ich ihn fragen? ► A ta pyes atë? Sikur te isha ti, do ta pyesja atë. Sie ist wahrscheinlich krank. Ja, sie dürfte krank sein. ► Ajo është ndoshta e semuar. Po, ajo duhet te jetë me siguri e semuar. Er wird wohl morgen zurückkommen. Ja, er dürfte morgen zurückkommen. ► Ai do te kthehet me siguri nesër. Po, ai kthehet me siguri nesër Sie hat wahrscheinlich angerufen. Ja, sie dürfte angerufen haben. ► Ndoshta ka thirrur ajo. Po, me siguri ka thirrur ajo. Er hat sich vermutlich verspätet. Ja, er dürfte sich verspätet haben. ► Ndoshta është vonuar ai. Po, me siguri ai është vonuar. Sie ist wohl zuhause geblieben. Ja, sie dürfte zuhause geblieben sein. ► Ajo ka qendruar ne shtepi. Po, mesiguri ka qëndruar ajo ne shtëpi Er bezahlt die Rechnung nicht. ►Ai nuk e paguan llogarinë Es wäre besser, wenn er die Rechnung bezahlen würde. ►Do te ishte me mirë, sikur ai ta paguante llogarinë Er sollte die Rechnung lieber bezahlen. ►Ai duhet me mirë ta paguan llogarin Er hat die Rechnung nicht bezahlt. ►Ai nuk e ka paguar llogarinë Es wäre besser gewesen, wenn er die Rechnung bezahlt hätte. ► Do te ishte me mirë, sikur ai te kishte paguar llogarin Er hätte die Rechnung lieber bezahlen sollen ► Me mirë kishte qene, sikur ta kishte paguar ai llogarin Ich habe ihr nicht geschrieben. ► Unë nuk i kam shkruar asaj Es wäre besser gewesen, wenn ich ihr geschrieben hätte. ► Do te kishte qene me mirë, sikur ti kisha shkruar asaj Ich hätte lieber schreiben sollen. ►Me mirë te kisha shkruar Ich habe zu wenig gearbeitet. ►Unë kam punuar pak Es wäre besser gewesen, wenn ich zu wenig gearbeitet hätte. ► Do te ishte me mirë, sikur te kisha punuar me pak Wenn sie doch hier wäre! ► Sikur te ishte ajo këtu! Wärst du doch hier! ► Sikur te ishe ti këtu Wenn ich doch vier Hände hätte! ► Sikur ti kisha katër duar Hätte ich bloß vier Hände! ► Sikur ti kisha katër duar Ich wollte, ich hätte vier Hände ►Kisha dashur, ti kem katër duar Ich wünschte, du wärst hier! ► Kisha dëshiruar, ti te ishe këtu Sie tanzt, als ob sie 20 wäre. ► Ajo kërcen, sikur te ishte 20 vjeçare Er tut so, als ob er schlafen würde. ► Ai bene, sikur po flenë Sie tanzt, als wäre sie 20. ► Ajo kërcen, sikur te ishte 20 Er tut so, als würde er schlafen. ► Ai bene, sikur po flenë Ich habe sie warten lassen ► E kam lenë te pres atë Ich habe mich nicht genug vorbereitet ►Unë nuk jam përgatitur mjaft Ich unterschreibe den Vertrag nicht. ► Nuk e nënshkruaj kontratën Wir gehen nicht hin. ► Ne nuk shkojmë atje Sie hat vorher nicht mit ihm gesprochen ►Ajo nuk ka folur me par me te Das ist mir zu schwer. Mir wäre das nicht zu schwer. ► Kjo me është mua e vështir. Mua nuk do te me ishte kjo e veshtir Das ist mir zu weit. Mir wäre das nicht zu weit. ► Kjo me është mua larg. Mua nuk do te me ishte kjo larg Das ist mir zu kompliziert. Mir wäre das nicht zu kompliziert. ► Kjo me është e komplikuar. Mua nuk do te me ishte e komplikuar Das ist mir zu mühsam. Mir wäre das nicht zu mühsam. ► Kjo me është e mundimshme. Mua nuk do te me ishte kjo e mundimshme Das ist mir zu langweilig. Mir wäre das nicht zu langweilig. ► Kjo me është e mërzitshme. Mua nuk do te me ishte kjo e mundimshme Interessiert dich das nicht? Doch, interessieren würde mich das schon. ► A nuk te intereson kjo? Po po, kjo do te me interesonte. Reizt dich das nicht? Doch, reizen würde mich das schon. ► A nuk te tërheq kjo? Po, kjo do te me tërheqtë Hilft dir das nicht? Doch, helfen würde mir das schon. ►A nuk te ndihmon kjo ty? Po po, kjo do te me ndihmonte Nützt dir das nicht? Doch nützen würde mir das schon. ►A nuk te nevojitet kjo? Po, po , kjo do te me kishte nevoitur Ärgert dich das nicht? Doch, ärgern würde mich das schon. ► A nuk te nervozon ty kjo. Po, po kjo do te me nervozonte. Ich kann nicht bleiben. Ich wünschte, du könntest bleiben. ► Nuk mund te rrijë. Unë kisha dashur, sikur te kishe mundur te qëndrosh Ich darf nicht mitkommen. Ich wünschte, du dürftest mitkommen. ► Mua nuk me lejohet te vije. Do te kisha dashur, sikur ty te lejohej te vish Ich muss arbeiten. Ich wünschte, du bräuchtest nicht zu arbeiten. ►Unë duhet te punoj. Unë do te dëshiroja, qe ti të mos duhej te punosh Ich kann nicht anrufen. Ich wünschte, du könntest anrufen. ► Nuk mund te thirri. Do te dëshiroja, qe ti mund te thirresh Ich muss zu Hause bleiben. Ich wünschte, du bräuchtest nicht zu Hause zu bleiben ►Me duhet te qëndroj në shtëpi. Kisha dashur, qe ti të mos duhej te qëndrosh ne shtëpi Haben Sie kein Interesse? Doch, Interesse hätte ich schon. ► A nuk keni interes? Po, po, do te kisha interes Können Sie nicht mitkommen? Doch, mitkommen könnte ich schon. ► A nuk mundeni te vini? Po, po do te mundesha te vij Lässt sich das nicht machen? Doch, machen ließe sich das schon. ► A nuk mund te behet kjo? Po, po kjo do te ishte bërë. Brauchen Sie kein Geld? Doch, Geld bräuchte ich schon. ► A nuk ju nevojiten parat? Po,po parat do te me ishin nevojitur Sind Sie nicht daran interessiert? Doch, interessiert daran wäre ich schon. ► A nuk jeni i interesuar për ketë? Po, po do te isha i interesuar për këtë. Hast du einen Vorschlag? Ja, einen Vorschlag hätte ich schon. ►A ke ndonjë propozim? Po, po një propozim do ta kisha patur. Weißt du einen Weg? Ja, einen Weg wüsste ich schon. ► A e din ti ndonjë rruge? Po, një rruge do ta kisha ditur Siehst du eine Möglichkeit? Ja, eine Möglichkeit sähe ich schon. ►A e sheh ndonjë mundësi. Po, një mundësi do ta kisha pare Gibt es eine Lösung? Ja, eine Lösung gäbe es schon. ► A ka ndonjë zgjedhje? Po, do te kishte një zgjedhje. Geht es in einer Stunde? Ja, in einer Stunde ginge es schon. ► A bëne për një ore (ne një ore)? Po, për një ore do te bënte. Würdest du kommen, wenn du könntest? Ja, wenn ich könnte, würde ich kommen. ► A do te kishe ardhur, sikur te mundeshe? Po, sikur te mundesha, do te kisha ardhur Würdest du bleiben, wenn du dürftest? Ja, wenn ich dürfte, würde ich bleiben. ►A do te kishe qëndruar, sikur te te lejohej? Po, sikur te me lejohej, do te qëndroja. Würdest du mitgehen, wenn du Zeit hättest? Ja, wenn ich Zeit hätte, würde ich mitgehen ► A do te kisha ardhur, sikur te kishe kohë? Po , sikur te kisha kohë, do te kisha ardhur Würdest du mitfahren, wenn du frei hättest? Ja, wenn ich frei hätte, würde ich mitfahren ► A do te kishe udhëtuar me ne / ata, sikur ta kishe te lirë? Po, sikur ta kisha te lirë, do te kisha udhëtuar me ju / ata Würdest du reisen, wenn du Geld hättest? Ja, wenn ich Geld hätte, würde ich reisen ► A do te kishe udhëtuar, sikur te kishe para? Po, sikur te kisha para do te kisha udhëtuar · Gab es Topfen früher ►A ka pasur “Topfen” përpara Verschiedene Generationen ► Gjenerata te ndryshme 3 Woche vergehen so schnell ► 3 jave kalojnë aq shpejt · Nachdem Sie gegessen haben ► Pasi te keni ngrenë · Verzeihung, der Herr (da) sucht Sie. ► Me falni, ai zotëria po ju kërkon juve · Bald wird mir besser gehen. ► Se shpejti do te bej ma mirë · Die Schweizer sind pünktlich. ► Zvicerranet jane te sakt/te pёrpiket · Wer sucht ihn / sie ► Kush e kërkon · Sie ist auf Urlaub ► Ajo ka shkuar ne pushim · Falls du an diesem Wohnungstausch interessiert bist, lass es mich wissen ► Ne qofte se je i interesuar ne ketë ndërrim te banesave, me lajmëro · Als ich nach Wien gekommen bin, habe ich kein Wort Deutsch gekannt ► Kur kam ardhur ne Vjene, nuk e kam ditur asnjë fjalë gjermanisht · Ich danke Ihnen für Ihr Interesse an Sprachreisen ► Ju falënderohem për interesin tuaj ne ‚udhëtimet gjuhësore’ (udhëtime për ta mësuar gjuhen) · Ich habe gerade Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen ►sapo e lexova njoftimin tuaj ne gazete. · Ich freue mich, dass Sie mir so ein günstiges Angebot machen können ►Gezohem, qe keni mundësin te me ofroni një ofertë kaq te përshtatshme (te lirë) · Ich interessiere mich für einen Deutschkurs für Erwachsene. Als Zusatzangebot wünsche ich mir ein abwechslungsreiches Sportprogramm ► Unë jam i interesuar për një kurse te gjermanishtes për te rritur. Dhe si ofertë shtese kisha dëshiruar një program te larmishëm sportiv · Ich bin 21 Jahre alt und kann schon ziemlich gut Deutsch. ►Jam 21 vjeçar dhe flas goxha mirë gjermanishten. · Können Sie mir, bitte, mitteilen, ob Sie auch Kurse für Erwachsene haben, wo man auch reiten oder segeln oder Ähnliches machen kann. ► A mundeni te më informoni, se a ofroni kurse për te rritur, ku është e mundur edhe me kalëruar ose me lundruar · Ich würde mich freuen, wenn Sie Interesse an meinem Angebot hätten ►Do te me gëzonte, sikur ju te kishit interesim ne ofertën time · Alles Liebe! ► Gjitha te mirat! · In der letzten Ausgabe Ihrer Zeitung (Zeitschrift Ihres Magazins) diskutierten Sie die Frage….► Ne numrin e fundit te gazetës tuaj (revistës, magazinës) e diskutuat pyetjen.... · In Ihrer Zeitschrift las ich unlängst einen Artikel ….► (Para ca ditësh) Para pak kohesh lexova ne gazetën tuaj një artikull.... · In letzter Zeit liest man immer häufiger über das Thema ….► Ne kohet e fundit çdo here e me shumë mund te lexohet për kete teme.....
Posted on: Wed, 24 Jul 2013 13:48:53 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015