NUESTRO HABLA.Vocabulario, su procedencia. RESÉNCIO LEÓN (Zamora y Salamanca) EXT. ENCOMIENDA DE LEÓN Subst. ‘Rocío nocturno y del amanecer’. (TS)-COCO, 71 para Zamora, Badajoz, y la Sierra de Gata en la forma resencio- -LAMANO, 601. Resencio- -A. CABRERA,102: ‘airecillo fresco de la mañana’- -BERJANO, 484 y TORRES, 41. Resencio- -ZAMORA VICENTE, p. 133 para Mérida- -NÚÑEZ, II, 21- RIBÁNZO Quizá cruce del ant. leonés y castellano riba: ‘margen de un río, orilla’ y el también leonés banzo’ costado, travesaño’, o epéntesis dialectal del castellano-leonés ribazo; en ambos casos del lat.RIPA: ‘orilla’. 1ª doc. como ribazo,en el s. XII. CAST. LEÓN (Antiguo leonés y Ast.) GALL.Subst. ‘Talud natural, que divide dos terrenos colindantesa distinta altura’. (SC) -Riba, como derivado de RIPA se encuentra ya en el librode Aleixandre y en Berceo; en el primero vemos ya ribaço,y ribazo está documentado por DCECH, V, 7 como asturiano--ANÍBAL OTERO, III, 194. Ribazón: ‘porción de tierra corrida’, lo que resulta natural al proceder de un talud- X. L. FRANCO, II, 753. Ribanzo: ‘margen escarpada de un río’- RÍNGLA Fr. reng: ‘hilera’ y éste del germ. hring: ‘círculo’ CUBA SEGOV. CAST. de Bilbao GALL. CAST. JUDEO-ESP.LEÓN (Santander y autores leon.) AND. EXTR. Prov. de BURG. Subst. ‘Fila de cosas’. (SC) -CONSTANTINO GARCÍA, III, 201: ‘hilera, fila’- -X.L. FRANCO, II, 754: ‘fila o línea de cosas’- -NEHAMA, 481. Rígla: ‘regle’- -DRAE 1837, 659. Ringla: ‘ringlera’- -G. LOMAS, II, 311. Ringle- -Autores andaluces y extremeños-MARTIN ALONSO, 6333: ‘fila’ para Burgos- ROZÁR Lat. RUMPERE: ‘romper, destrozar, desgarrar’ 1ª doco roça: ‘tierra roturada’ en doc. ast. del s. X. (DCECH,V, 78, y etim.) CAST. LEÓN (Sant., Ast., Oseja deSajambre y Bierzo) CAST. de Galicia PORT. EXTR.(Cáceres) AND. y de allí seguramente, ARGENT.V. tr. ‘Cortar a ras de suelo las malezas de un campo’. (TS)-G. LOMAS, II, 314- -BONET, nota 289. Rozón: ‘guadaña corta y gruesa de pala ancha, para rozar árgomas, zarzas, etc.- -RATO, 108: ‘segar árgoma o rozu’- -GARCÍA SUÁREZ, 299. Rozo, ‘herramienta’, en Luanga- -OLIVEROS, 212- -DÍAZ CASTAÑÓN, 353: ‘cortar rozu con una foz’- -PIÑÁN, 96: ‘segar la maleza’ - -NOVO, 243. Roza: ‘maleza montaraz, como brezos, zarzas, etc.’- -ARFG, 349- -J. RAMÓN FERNÁNDEZ, 378:’limpiar de hierbas y matas’- -X. L. FRANCO, II, 761, 3ª ac. ‘cortar la maleza o el tojo, limpiar a golpes de fouce un monte, haciendo borralleiras en él’- -TORRINHA, 925. Roçar, en 1? ac.:‘cortar rente’- -DCECH, V, 78, para And., Cáceres y Argentina, donde cita a Draghi- -En La Sierra, al revés que en Ast. Sant., no existe el rozo, sino que a esta herramienta se le llama corviyo, calabozo, o jocino- -DRAE 1837, 664 y DRAE 1984- RUÉSNO LEÓN (Sant., Ast., la Cabrera) GALL. VALLAD. EXTR. Subst. ‘Rueda giratoria provista de paletas, que impulsada por el agua mueve el mecanismo del molino harinero’. (SC)DCECH, V, 86 rueñu, para Sant.- -NOVO, 243. Rueznu- -R. CASTELLANO, p. 134. Ruendu, para Sama- -CASADO LOBATO, 109. Rwéno- -F. CAÑEDO, 173.Rodeñu- -COCO, 108- -DCECH cit. para Galicia y Valladolid
Posted on: Thu, 08 Aug 2013 08:43:45 +0000