Romans 11:6 Genuine or Counterfeit? Is The Following Phrase - TopicsExpress



          

Romans 11:6 Genuine or Counterfeit? Is The Following Phrase MISSING From Your Bible? But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. Does This Phrase Belong In Your Bible? Is Not Works vs. Grace a Doctrinal Issue? Ro 11:6 (KJB) And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Modern Version Changes, Deletions, Deviations, and Omissions 1881 Westcott & Hort Greek ENTIRE PHRASE MISSING 1890 Darby, John Nelson Version ENTIRE PHRASE MISSING 1894 Tischendorf Greek Text ENTIRE PHRASE MISSING 1901 American Standard Version ENTIRE PHRASE MISSING 1924 Montgomery NT ENTIRE PHRASE MISSING 1961 New English Bible, The ENTIRE PHRASE MISSING 1964 Basic Bible, The ENTIRE PHRASE MISSING 1966 CATHOLIC EDITION RSV ENTIRE PHRASE MISSING 1970 JEHOVAHS WITNESS NWT ENTIRE PHRASE MISSING 1973 Revised Standard Version ENTIRE PHRASE MISSING 1977 New American Standard ENTIRE PHRASE MISSING 1982 New King James Version footnote: NU TEXT OMITS THE REST OF THIS VERSE 1984 JEHOVAHS WITNESS NWT ENTIRE PHRASE MISSING 1984 New International Version ENTIRE PHRASE MISSING 1984 NIV Anglicised Version ENTIRE PHRASE MISSING 1985 New Jerusalem Bible Catholic Online Henre Wansbrough ENTIRE PHRASE MISSING 1987 Amplified Bible, The ENTIRE PHRASE MISSING 1989 New Revised Standard ENTIRE PHRASE MISSING 1989 Revised English Bible ENTIRE PHRASE MISSING 1992 Good News Translation TEV ENTIRE PHRASE MISSING 1995 Contemporary English Version ENTIRE PHRASE MISSING 1995 Gods Word Todays Trans ENTIRE PHRASE MISSING 1995 New American Standard ENTIRE PHRASE MISSING 1995 NRSV Anglicized ENTIRE PHRASE MISSING 1998 Complete Jewish Bible ENTIRE PHRASE MISSING 1998 NIRV Readers ENTIRE PHRASE MISSING 2001 English Standard Version ENTIRE PHRASE MISSING 2002 Message, The ENTIRE VERSE MUTILATED 2004 New Living Trans ENTIRE PHRASE MISSING 2004 Vulgate ENTIRE PHRASE MISSING 2005 Mace NT ENTIRE PHRASE MISSING 2005 New Century Ver ENTIRE PHRASE MISSING 2005 Phillips NT ENTIRE PHRASE MISSING 2005 Todays NIV ENTIRE PHRASE MISSING 2007 English Standard Ver. Anglicised ENTIRE PHRASE MISSING 2007 New Living Trans ENTIRE PHRASE MISSING 2007 Weymouth ENTIRE PHRASE MISSING 2009 Holman CSB ENTIRE PHRASE MISSING 2010 NABRV CATHOLIC EDITION ENTIRE PHRASE MISSING 2010 New International Version ENTIRE PHRASE MISSING 2011 Common English Bible ENTIRE PHRASE MISSING 2011 English Standard Version ENTIRE PHRASE MISSING 2011 New International Version ENTIRE PHRASE MISSING Once again the modern versions follow the Jehovahs Witness and Catholic versions. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Historic Biblical Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage 1534 Tyndale Bible, William Tyndale Rom 11:6 Yf it be of grace the is it not of workes. For then were grace no moare grace. Yf it be of workes then is it no moare grace. For then were deservyng no lenger deservynge. 1535 Coverdale Bible, Miles Coverdale Rom 11:6 Yf it be done of grace, the is it not of deseruynge: els were grace no grace. But yf it be of deseruynge, then is grace nothinge: els were deseruynge no deseruynge. 1540 The Great Bible, Cramner Bible, Miles Coverdale Rom 11:6 If it be of grace, then is it not now of workes. For then grace is nomore grace. But If it be of workes, then is it now no grace. For then were deseruynge nomore deseruynge. 1549 Matthews Bible, John Rogers Rom 11:6 Yf it be of grace, then is it not of workes. For then were grace no more grace. Yf it be of workes, then is it no more grace. For then were deseruynge no lenger deseruynge. 1550 Stephanus Greek Text εἰ δὲ χάριτι οὐκέτι ἐξ ἔργων ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις εἰ δὲ ἐξ ἔργων· οὐκέτι ἐστὶν χάρις ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστίν ἔργον 1568 The Bishops Bible, Matthew Parker Rom 11:6 If it be of grace, then is it not nowe of workes: For the grace is no more grace. But yf it be of workes, then is it nowe no grace: For then worke is no more worke. 1587 The Geneva Bible, William Whittingham Rom 11:6 And if it be of grace, it is no more of workes: or els were grace no more grace: but if it be of workes, it is no more grace: or els were worke no more worke. 1611 King James Bible Authorized Version, Miles Smith Rom 11:6 And if by grace, then is it no more of workes: otherwise grace is no more grace. But if it bee of workes, then is it no more grace, otherwise worke is no more worke. 1769 King James Bible Authorized Version, Benjamin Blayney Rom 11:6 And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. 1770 Worsley Version, John Worsley Rom 11:6 And if by grace, it is no more of works: for then grace is no longer grace. But if of works, it is no more grace: for then work is no longer work. 1790 Wesley Version, John Wesley Rom 11:6 But if by grace, then it is no more of works: else grace is no longer grace. And if it be of works, then it is no more grace; else work is no longer work. 1795 A Translation of the N.T. from the Original Greek, Thomas Haweis Rom 11:6 But if by grace, it is no more by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, it is no more grace: otherwise work is no more work. 1833 Webster Version, Noah Webster Rom 11:6 And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. 1849 Etheridge Translation, John Etheridge Rom 11:6 But if by grace, it is not of works; otherwise grace is not grace. But if by works, it is not of grace; otherwise work is not work. 1852 Murdock Translation, James Murdock Rom 11:6 But if by grace, it is not by works: otherwise, grace is not grace. And if by works, it is not by grace: Otherwise, work is not work. 1856 A Trans. of Calvins Version, Calvin Translation Soc. Rom 11:6 And if through grace, then no longer by works, otherwise grace is no longer grace; but if by works, then no longer by grace, otherwise work is no longer work. 1858 The N.T. Trans. from the Original Greek, Leicester Sawyer Rom 11:6 but if by grace, no longer by works; for otherwise grace is no longer grace; but if by works, it is no longer grace; for otherwise a work is no longer a work. 1869 Noyes Translation, George Noyes Rom 11:6 And if it is by grace, it is no longer on account of works; otherwise grace ceaseth to be grace; but if it is of works, there is then no grace; otherwise work ceaseth to be work. How is it then? 1873 The Cambridge Paragraph (Bible KJB), Frederick Scrivener Rom 11:6 And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. 1894 Scriveners Greek Text εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. 1898 Youngs Literal Translation, Robert Young Rom 11:6 and if by grace, no more of works, otherwise the grace becometh no more grace; and if of works, it is no more grace, otherwise the work is no more work. 1904 Greek Orthodox Church εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. 2005 RP Byzantine Majority Text Εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. Εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶν χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Internal Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage Ro 4:16 (KJB) Therefore it is of faith, that it might be BY GRACE; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all, Ro 5:15 (KJB) But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift BY GRACE, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. Ro 11:6 (KJB) And if BY GRACE, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. Eph 2:5 (KJB) Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (BY GRACE ye are saved;) Eph 2:8 (KJB) For BY GRACE are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: Ro 4:4 (KJB) Now to him that worketh is the reward not reckoned OF GRACE, but of debt. Ro 5:17 (KJB) For if by one mans offence death reigned by one; much more they which receive abundance OF GRACE and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) Ro 11:5 (KJB) Even so then at this present time also there is a remnant according to the election OF GRACE. Ro 3:27 (KJB) Where is boasting then? It is excluded. By what law? OF WORKS? Nay: but by the law of faith. Ro 9:11 (KJB) (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, NOT OF WORKS, but of him that calleth;) Eph 2:9 (KJB) NOT OF WORKS, lest any man should boast. Tit 3:5 (KJB) NOT OF WORKS of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Patristic Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage THE EARLY CHURCH FATHERS 38 Vol. Set WordSearch Add-On 347-407 A.D. Early Church Fathers - Nicene & Post-Nicene Fathers - First Series - Volume 11 - Saint Chrysostom: - The Homilies of St. John Chrysostom - Homily XVIII on Rom. 10:14, 15. Ver 6. “And if by grace, then it is no more of works, otherwise grace is no more grace: BUT IF IT BE OF WORKS, THEN IS IT NO MORE GRACE, OTHERWISE WORK IS NO MORE WORK.” Search GRACE ( 9102 ) Occurrences in ( 5809 ) Sections Search BY GRACE ( 315 ) Occurrences in ( 276 ) Sections Search OF GRACE ( 826 ) Occurrences in ( 674 ) Sections Search NO MORE GRACE (28 ) Occurrences in ( 24 ) Sections Search WORKS ( 7940 ) Occurrences in ( 5418 ) Sections Search BY WORKS ( 121 ) Occurrences in ( 106 ) Sections Search OF WORKS ( 213 ) Occurrences in ( 171 ) Sections Search NOT OF WORKS ( 49 ) Occurrences in ( 36 ) Sections ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Greek Texts Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage RP Byzantine Majority Text 2005 Εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. Εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶν χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. Greek Orthodox Church 1904 εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. Scriveners Textus Receptus 1894 εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. Stephanus Textus Receptus 1550 εἰ δὲ χάριτι οὐκέτι ἐξ ἔργων ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις εἰ δὲ ἐξ ἔργων· οὐκέτι ἐστὶν χάρις ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστίν ἔργον ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Manuscript Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage Uncial = Majuscule = Written in All Capitol Letters. Aleph-2; B; L; Psi; Cursives; THE MAJORITY TEXT; Syriac: Peshita c.200 AD; Harclean; Ethiopic; Also Extant in 049; 056; 0142; 0151; This is the Bibles strongest statement showing that in the saving of the soul, grace and works cannot be mingled. Source; A Closer Look; Early Manuscripts & The A.V. by Jack Moorman ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Manuscript Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage Romans 11:6 Byzantine Reading Εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. Εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶν χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. Romans 11:6 Variant readings (Münster) χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις, ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον א2 {Date=IV (א¹ IV-V;א² VII;א³ XII); Text type=A (Jn 1-8 W)(א³ is B)} B {Date=IV; Text type=A (like p46, p66, p72, p75 and T)} vgms {Date=IV; Text type=A in Acts,James-Rev and W in Gospels and Paul} Chrysostom {Date=407; Text type=B} syrp {Date=V; Text type=B in the Gospels, A in Acts} geo2 {Date=V; Text type=C in the Gospels, A in Rev, a bit W in Acts} Theodorettext {Date=466; Text type=B} Gennadius {Date=505; Text type=B} Ps-Oecumenius {Date=VI; Text type=B} syrh {Date=616; Text type=B in the Gospels; mg is C in the Gospels and W in Acts,James-Rev} Ψ {Date=VIII/IX; Text type=A (Mark, Catholics), B (other gospels), A? (Acts, Paul)} L {Date=IX; Text type=B} 33 {Date=IX; Text type=Letters (except Romans) text A; Gospels and Acts mostly A; Romans B (like 2344)} 2464 {Date=IX; Text type=A mixed with B} Lect {Date=IX; Text type=B} slavms {Date=IX; Text type=B} 1912 {Date=X; Text type=B} 181 {Date=XI; Text type=a bit A in Acts} 436{Date=XI; Text type=B} 451 {Date=XI; Text type=f330 in Paul} 1175 {Date=XI; Text type=A, with some large sections B (Romans, letters of John, to the Thessalonians, etc)} l1178 {Date=XI; Text type=B} Theophylact {Date=1077; Text type=B} 104 {Date=1087; Text type=A in Acts and letters} 459 {Date=1092; Text type=a bit A} 256 {Date=XI/XII; Text type=f2127} 1962 {Date=XI/XII; Text type=Like f2127} 88 {Date=XII; Text type=Like f2127 in Paul} 330 {Date=XII; Text type=f330} 1241 {Date=XII; Text type=A in Luke, less in John 1-15; a bit in Mat and Mark; Acts B; a bit A in Paul; in the Catholics like f1739} 1319 {Date=XII; Text type=f2127} 424 {Date=XII/XIII?; Text type=The corrections are f1739 in the letters} 1573 {Date=XII/XIII; Text type=f2127} 6 {Date=XIII; Text type=A in Acts and Catholics; f1739 in Paul} 365 {Date=XIII; Text type=f2127} 614 {Date=XIII; Text type=f2138; simile a 2412} 2492 {Date=XIII; Text type=f330} 1984 {Date=XIV; Text type=B} 2495 {Date=XIV/XV; Text type=f2138 in Acts and the letters} ς {Date=1550; Text type=B} 1985 {Date=1561; Text type=B} Dio {Date=1641; Text type=B} ND {Date=1991; Text type=B} Byz {Text type=B} χάρις, ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον slavms {Date=IX; Text type=B} l603 {Date=XI; Text type=B} 2127 {Date=XII; Text type=f2127 - a bit A in Paul} χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις 1877 {Date=XIV; Text type=B} See A Students Guide to New Testament Textual Variants {} ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The King James Bible and many other versions throughout history have it right. With such overwhelming evidence in support of the genuineness of the passage above, why would anyone want to alter it? What was and is the motivation behind these changes in the modern versions? How Many Changes, Missing Words, Deleted Verses and Omitted Phrases Will You Tolerate? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Your Brother in Christ Mark Lamb
Posted on: Fri, 02 Jan 2015 13:11:22 +0000

Trending Topics



class="sttext" style="margin-left:0px; min-height:30px;"> Melissa Mills is a French born International Psychic Medium based

Recently Viewed Topics




© 2015