[TRANS] Dịch lời bài Selene 6.23 Lời dịch: - TopicsExpress



          

[TRANS] Dịch lời bài Selene 6.23 Lời dịch: [TRANS]SHINee – Selene 6.23 (너와 나의 거리) Nhìn vào mắt anh, anh thì thầm một mình mỗi khi anh lặng nhìn em từ xa Xin hãy cười với anh dù chỉ một lần thôi, được nhìn vào gương mặt em, chỉ vậy anh mới nguôi đi nỗi nhớ này Nếu em đi với anh đến cuối cuộc đờinày, nếu anh có thể gần hơn nữa bên em Thì anh sẽ vứt bỏ mọi thứ để chạy đến bên em Cho dù anh giang rộng vòng tay, dù cho anh dù giang rộng đôi tay này bằng mọi sức lực, sao anh vẫn không thể đến được bên em Điều đó dường như anh càng gần em thì anh càng nhớ em với một con tim đầy run rẩy Nhưng không ai cho anh biết câu trả lời, anh đoán rằng anh sẽ chẳng bao giờ có được em... Mỗi ngày trôi đi với nhiều đổi thay nhanh chóng và em tỏa sáng một cách ấm áp và dịu dàng Anh chưa bao giờ thấy được em quay trở về (em quay trở về) - là một phần tò mò trong lòng tham của anh.... Từ lúc nào anh đã bắt đầu muốn được ở bên em? Đó là từ khoảnh khắc anh mở mắt mình ra và bắt đầu đến với thế giới này (Anh tin rằng mình yêu em từ trước khi anh gặp em) Anh đã từng bên em mỗi đêm (chúng ta đã ở bên nhau) nhưng sao giờ anh chẳng thể đến bên em.... Cho dù anh giang rộng vòng tay, dù cho anh dù giang rộng nó bằng mọi sức lực, sao anh vẫn không thể đến được bên em Điều đó dường như anh càng gần em thì anh càng nhớ em với một con tim đầy run rẩy Nhưng không ai cho anh biết câu trả lời, anh đoán rằng anh sẽ chẳng bao giờ có được em... Cho dù em bông đùa rằng anh thật ngu ngốc nhưng anh không thể kìm mình khòi yêu em Anh đã hét thật to lên (hét lên và gọi tên em), anh giận giữ nhưng chẳng thể nguôi đi Anh chỉ là một trong nhiều người lướt qua em (lướt qua em) Ừ... Anh chẳng có gì đặc biệt với em.... Cho dù anh giang rộng vòng tay, dù cho anh dù giang rộng nó bằng mọi sức lực, sao anh vẫn không thể đến được bên em Điều đó dường như anh càng gần em thì anh càng nhớ em với một con tim đầy run rẩy Nhưng không ai cho anh biết câu trả lời, anh đoán rằng anh sẽ chẳng bao giờ có được em... Anh đoán rằng mình sẽ chẳng bao giờ có được em... Lời English-Trans: [TRANS]SHINee – Selene 6.23 (너와 나의 거리) Look at my eyes, I whisper alone as I look at you from far away Just smile for me once, I can endure it just by seeing your face If you are standing at the end of my life, if I can get closer to you I can throw away everything and run to you Though I extend my hand, though I extend it with all my strength, I can’t reach you It seemed like I got closer so I called you with a fluttering heart But there’s no answer, I guess I can never reach you Every day changes so quickly and you are warmly and brightly shining I’ve never seen that turned back (your back) – is curiosity also part of my greed? Since when did I start being with you? From the moment I opened my eyes and started to breathe I was with you every night (we were together) but I can’t approach you Though I extend my hand (hold my hand), though I extend it with all my strength, I can’t reach you It seemed like I got closer so I called you with a fluttering heart But there’s no answer (missing you), I guess I can never reach you Even if you tease me by saying this is foolish, I can’t turn this heart around I shout out loud (shout out loud and call you), I get angry but it’s no use I’m just one out of the many people that pass by you (pass by you) I’m not special to you Though I extend my hand, though I extend it with all my strength, (I can’t reach you baby) I can’t reach you It seemed like I got closer (so I shout outloud and call you) so I called you with a fluttering heart (I call out to you more) But there’s no answer, I guess I can never reach you I guess I can never reach you (cr.popgasa) Dịch bởi: Nhuggie @ SHINee Minho - Flamers Vietnam ~ Xù Shawol ~
Posted on: Thu, 08 Aug 2013 05:18:03 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015