The Buddha told us that all the misfortunes, the causes of - TopicsExpress



          

The Buddha told us that all the misfortunes, the causes of suffering, not in the outside world, but in the heart, inside. If soothes your heart, all problems are solved, then wherever you are, you can alleviate the worst problems. This is the true victory. To seek refuge in a Guru, you must first know what they look for in a guru. To learn the Dharma, you should find a Guru who can teach the Dharma. In Buddhism we need a mentor, you must meet the following requirements: First, you must have compassion, secondly, it is best to have your own enlightenment, thirdly, they can express sincerely lighting. The Guru must have wisdom and compassion. After 2500 years, Buddhism is still full of life, very cool. We must distinguish what is true Buddhism. El Buda nos dijo que todas las desgracias, las causas del sufrimiento, no están en el mundo exterior, sino en el corazón, en el interior. Si alivia su corazón, todos los problemas se resuelven, entonces donde quiera que esté, puede aliviar los peores problemas. Esta es la verdadera victoria. Para buscar refugio en un Gurú, primero debe saber lo que buscan en un gurú. Para aprender el Dharma, debe encontrar un Gurú que pueda enseñar el Dharma. En el Budismo necesitamos de un mentor, que debe cumplir con los siguientes requisitos: En primer lugar, debe tener compasión; en segundo lugar, lo mejor es tener su propia iluminación; en tercer lugar, pueden expresar sinceramente la iluminación. El Gurú debe tener sabiduría y compasión. Después de dos mil quinientos años, el Budismo todavía está lleno de vida, muy fresco. Hay que distinguir lo que es el verdadero Budismo.
Posted on: Thu, 06 Jun 2013 11:24:43 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015