Translation Kuch arsa kabal (recently) aik behas ka agaz huva - TopicsExpress



          

Translation Kuch arsa kabal (recently) aik behas ka agaz huva k aya khawateen ko Nokre(job) karnay ki ijzat de jani (permit) chaheyay ya unhay baher nekalnay say roka (forbid) jay. darsal (infact) yeh aik nazreay (ideology) ki jang hai.hakaekat jo be hai (whatsoever) lakin is hakekat ko kon jhulta (deny)sakta hai k khawateen ko mazi main bhe harasan (harass) keya jata raha or ab bhe yeh aik talkh sach (bitter truth) ban k hamaray samnay mojod hai.kya hamara nezam is kadar (as much) beybus (helpless) ho chuka hai is main hum chahty huvay bhe (willingly ) apni behnun or beteun ki hefazat nai kar sakty ? ab kuch seyah hakaik (dark realties) ko benakab hona ho ga. or agar is mamlay pay khavateen pay sakti (restricted) ki jayay to yeh kaha jata hai k pabandi he bagawat (rebelness) ko janam dete hai.kya aise pabenduon (restrictions) ko bhe orat pay zulm (cruelty) ka nam dya ja sakta hai ?
Posted on: Sun, 10 Aug 2014 02:00:00 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015