Tuwing Mapapanood ko revised, retitled to Hindi Ko Iniisip na - TopicsExpress



          

Tuwing Mapapanood ko revised, retitled to Hindi Ko Iniisip na Susulat ng Tula, and then translated into English. Salamat sa lahat ng nag-like. The English version goes: I COULD NOT THINK OF WRITING A POEM (In support of the Palestinians in Gaza) - - Nonilon V. Queano/17July2014/NYC I could not think of writing a poem, Every time I watch this video Of murdered children in Gaza, With their flesh tearing out, Skulls blasted, brains spilling, Their bodies blown to bits, As they fall, After being targeted By bombs and bullets Fired by those Zionist maniacs, Even while they, innocently, continue to frolic and play, Their tiny laughter ringing still in the air. I did not think Id write a poem, But what is there to hold? How stare at dead bodies lying around? Would I be able to stand the frenzied cries Of fathers and mothers Who have nowhere for refuge. What becomes of that flash of eternity abiding In innocent hearts Of which a William Wordsworth sang, Even theatricalized, in his ode: Thanks to the human heart by which we live.... When I see no remorse or guilt. Where, indeed, has the heart gone? There were only sympathy and anger. And where I at the center of it all I might not have kept myself from hurling a challenge And fought with them to death. There are times I am unable to imagine how, When I watch those Zionist beasts. Except that what was seen needed to be reported. And Ernst Bloch, apart from Marx and others Said something that in my mind stayed, About the Principle of Hope and Dreaming, And the human heart that never yields. Ah, but those with no hearts Will be sliced off in a flash, To rot away, be fed to worms, Or otherwise, By guns and bullets felled, Blown up to a cipher, And damned, Condemned without a trace.
Posted on: Fri, 18 Jul 2014 05:26:17 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015