Video Remote Interpreting (VRI)...Do you know the - TopicsExpress



          

Video Remote Interpreting (VRI)...Do you know the downsides? Video remote interpreting or VRI, in a nutshell, is on site sign language interpreting via technology like a laptop, tablet, or computer. This can be a great temporary communication solution when providing accessibility for the Deaf or Hard of hearing community. However, there are downsides to providing this type of communication access you and your company should consider. Below is a short list of some of those downsides: 1. Connectivity issues - VRI by nature, is typically given via portable devices. Constant strong connectivity is highly important. Drops in connectivity rate speeds can create laggy video, or video so slow, it is unreadable to the Deaf consumer. Never rely on technology as the sole source of communication access. 2. Trained front line staff - VRI equipment in general is not difficult to use. However, front line staff needs to have regularly scheduled training on how and when to use the equipment. Staff turnover often leads to communication problems with Deaf consumers simply because they are new and unfamiliar with the equipment. 3. VRI interpreters are typically NOT local - This is important... Sign language is not only different in different countries, it can also vary regionally. (Example: American Sign Language typically seen in Western PA can be very different than what is used in Eastern PA). VRI interpreters are typically not a familiar face to the Deaf or Hard of hearing consumer. Many consumers of sign language prefer a familiar professional certified interpreter because a relationship of trust has already been established. 4. VRI interpreters cannot experience the environment - Since the VRI interpreter is not actually present in the room, many environmental things may not be interpreted that the Deaf or Hard of hearing consumer has a right to know. Examples: Overhead announcements, comments from other people present in the room, or even the feel/mood of the particular event can be missed. These are just a few important components for providing effective communication. 5. Screen size - The size of the screen is important. If the VRI interpreters screen is too small, it can lead to communication being misunderstood. No matter how big a screen you provide, it is not equal to an interpreter who has a physical presence in the room. Sign language is a visual language that utilizes not only the hands and facial movements, but also uses body language for effective communication. 6. Camera angles not always sufficient - Some VRI equipment is permanently attached to a mobile platform. Often this platform can slide up or down on a bar, and the screen would have limited range of tilt. However, this may be ineffective for a Deaf or Hard of hearing consumer who may be lying down and is unable to easily change their position. (Example: hospital setting where patient has limited mobility due to illness or accident, or constraints due to attached medical equipment). 7. Advanced Technology - We are now in the 21st century and technology advancements move at a very rapid pace. Many people in the Deaf community are uncomfortable with VRI services simply because it is new technology for them. Being afraid or uncomfortable with a technology, or overly fascinated by it can also lead to miscommunication. If the Deaf or Hard of hearing consumer is telling you that VRI is not for them... Pay attention to that. 8. Cultural erosion - Many Deaf consumers see some technology as an adversary. That technology is eroding away what it means to be culturally Deaf. There was a time when there were Deaf clubs all across the United States where the Deaf would gather socially. However, with texting, video relay services, VRI services and other technologies that close knit community is rapidly dwindling. There are many Deaf people who want to protect their Deaf culture. 9. Not certified - One of the most crucial aspects when using VRI for communication access is knowing weather or not the interpreter is Nationally certified through RID. There are interpreting providers of VRI, VRS, and local agencies that utilize interpreters that may not be Nationally certified, or may not meet your specific States definition of qualified interpreter. Since most businesses do not have someone on staff who can determine if the service you are using is providing quality communication access, it is your responsibility to KNOW that the interpreter being used to facilitate communication accessibility is qualified to do so. The best way to ensure that is using those who meet the standard put forth by the Registry of Interpreters of the Deaf (RID). This is not an all encompassing list. This shows only a small part of what a Deaf or Hard of hearing consumer may encounter relating to VRI. It is highly encouraged that you meet with Deaf and Hard of hearing members of your specific community and get feedback of their experiences directly. In addition, it would be good to consult with your local sign language interpreting referral service. Often these agencies will provide for free, or low cost, workshops/presentations on a variety of topics related to Deaf and Hard of Hearing issues. In the state of Pennsylvania, the Office of Deaf and Hard of Hearing (ODHH) is an incredible resource as well.
Posted on: Sun, 01 Jun 2014 14:55:14 +0000

Trending Topics



/a>
SEKILAS INFO PETANG: Telah terjadi gempa bumi dengan parameter
y" style="min-height:30px;">
WORD Today 04/23/14 Acts 3:1-10 Lk 24:13-35 The glorified body

Recently Viewed Topics




© 2015