Was Rama a meat eater ? Ramayana Ayodhya Kanda - TopicsExpress



          

Was Rama a meat eater ? Ramayana Ayodhya Kanda 2-52-102 तौ तत्र हत्वा चतुरः महा मृगान् | वराहम् ऋश्यम् पृषतम् महा रुरुम् | आदाय मेध्यम् त्वरितम् बुभुक्षितौ| वासाय काले ययतुर् वनः पतिम् || २-५२-१०२ Having hunted there four deer, namely Varaaha, Rishya, Prisata; and Mahaaruru (the four principal species of deer) and taking quickly the portions that were pure, being hungry as they were, Rama and Lakshmana reached a tree to take rest in the evening. Alternative translation: Being famished, Rama, Lakshmana hunted and killed a boar, a Rishya animal (a white footed male antelope), a spotted deer and a great deer with black stripes and quickly partaking the pure meat reached a tree by the evening to spend the night. Ayodhya Kanda 2-55-32/33 क्रोशमात्रम् ततो गत्वा भ्रातरौ रामलक्ष्मनौ || २-५५-३३ बहून्मेध्यान् मृगान् हत्वा चेरतुर्यमुनावने | Thereafter having travelled only a couple of miles the two brothers Rama and Lakshmana killed many consecrated deer and ate in the river-forest of Yamuna. Alternative translation: After travelling a distance of two miles further in the forest on the bank of Yamuna, those two brothers slew deers worthy for sacrifice for food and ate them. Ayodhya Kanda 2-96-1/2 तां तथा दर्शयित्वा तु मैथिलीं गिरिनिम्नगाम् | निषसाद गिरिप्रस्थे सीतां मांसेन चन्दयन् || २-९६-१ इदं मेध्यमिदं स्वादु निष्टप्तमिदमग्निना | एवमास्ते स धर्मात्मा सीतया सह राघवः || २-९६-२ Having shown Mandakini River in that manner to Seetha, the daughter of Mithila, Rama set on the hill-side in order to gratify her appetite with a piece of flesh. Rama, whose mind was devoted to righteousness stayed there with Seetha, saying; This meat is fresh, this is savoury and roasted in the fire. Alternative translation: Having shown to Sita the mountain-river Mandakini and gratifying her with meat, Rama sat on the mountain slope. Righteous Rama was seated in Sitas company and remarked saying This meat is sacred. This is savoury roasted in fire. Aranya Kanda 3-44-27 निहत्य पृषतम् च अन्यम् मांसम् आदाय राघवः | त्वरमाणो जनस्थानम् ससार अभिमुखः तदा || ३-४४-२७ Raghava then on killing another spotted deer and on taking its flesh, he hurried himself towards Janasthaana. Alternative translation: Then Rama killed another deer, got the meat and quickly departed to Janasthana. Aranya Kanda 3-47-23 समाश्वस मुहूर्तम् तु शक्यम् वस्तुम् इह त्वया || ३-४७-२२ आगमिष्यति मे भर्ता वन्यम् आदाय पुष्कलम् | रुरून् गोधान् वराहान् च हत्वा आदाय अमिषान् बहु || ३-४७-२३ [Sita to Ravana] Be comfortable for a moment, here it is possible for you to make a sojourn, and soon my husband will be coming on taking plentiful forest produce, and on killing stags, mongooses, wild boars he fetches meat, aplenty. Alternative translation: Take rest for a while staying here. It is hoped that my husband will come and be getting from the forest plenty of meat of many kinds on killing deer, alligators and hogs.
Posted on: Mon, 29 Dec 2014 00:46:28 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015