When we Know we are the Children of God… It’s because we are - TopicsExpress



          

When we Know we are the Children of God… It’s because we are Born again… *[[Romans 8:16]] *KJV* The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: *KJV* The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: *Kor* 성령이 친히 우리 영으로 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증거하시나니 *Kougo* 御霊みずから、わたしたちの霊と共に、わたしたちが神の子であることをあかしして下さる。 *KR33/38* Henki itse todistaa meidän henkemme kanssa, että me olemme Jumalan lapsia. *LSG* L’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu. *LT-BTZ* Pati Dvasia liudija mūsų dvasiai, kad esame Dievo vaikai. *Luther 1912* Derselbe Geist gibt Zeugnis unsrem Geist, dass wir Kinder Gottes sind. *Macushi* Morî Yekaton Wannî Paapa nîtîrîꞌpî koꞌmamî uyewankon yaꞌ wenai, taꞌnîkon: —Uurî tarîpai Paapa munmu. Moropai Morî Yekaton Wannîya nîrî taa: —Amîrî wanî Paapa munmu pe —taiya. *Malagasy* Ny Fanahy dia miara-milaza amin’ny fanahintsika fa zanak’Andriamanitra isika. *Maori* Ko taua Wairua ra ano hei whakaae ake ki o tatou wairua, he tamariki tatou na te Atua: *Maskelynes* Nab̃onan hǝn aNunun aGot mai nanunudato ikel koti ke dattovi natun aGot gail. *NHEB-YHWH* The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; *OPV* همان روح بر روحهای ما شهادت می دهد که فرزندان خدا هستیم. *PBG* Tenże duch poświadcza duchowi naszemu, iż jesteśmy dziećmi Bożymi. *Pon* Pein nen o kotin ian nen atail kadedeki, me kitail seri en Kot akan. *R-Valera* Porque el mismo Espíritu da testimonio á nuestro espíritu que somos hijos de Dios. *ROB* Duhul însuşi mărturiseşte împreună cu duhul nostru că suntem fii ai lui Dumnezeu. *RST* Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы–дети Божии. *SEB* Tento Duch sám dosvedčuje nášmu duchu, že sme Božie deti. *SRL-DK* Ovaj duh svedoci našem duhu da smo deca Božija. *SV* Dezelve Geest getuigt met onzen geest, dat wij kinderen Gods zijn. *Swedish* Anden själv vittnar med vår ande att vi äro Guds barn. *TAB* Ang Espiritu rin ang nagpapatotoo kasama ng ating espiritu, na tayo’y mga anak ng Dios: *Tanakh+* *Terjemahan Sederhana Indonesia* Jadi Roh-Nya sendiri meyakinkan roh kita bahwa kita adalah anggota keluarga-Nya. *ThCB* พระจิตเจ้าทรงเป็นพยานยืนยันร่วมกับจิตของเราว่า เราเป็นบุตรของพระเจ้า *TKJV* Pea ʻoku fakamoʻoni ʻe he Laumālie pē ko ia mo hotau laumālie, ko e fānau ʻae ʻOtua ʻakitautolu: *UkrIO* Сам Цей Дух свідчить разом із духом нашим, що ми діти Божі. *Viet* Chính Ðức Thánh Linh làm chứng cho lòng chúng ta rằng chúng ta là con cái Ðức Chúa Trời. *VW* The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are children of God, *WHNU* αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου *WMTH-ME* The Spirit Himself bears witness, along with our own spirits, to the fact that we are children of God; *Wosara-Kamu* (-) *YLT* The Spirit himself doth testify with our spirit, that we are children of God; *上帝KJV* 灵与我们的心灵同证我们是 上帝的儿女; *上帝KJV* 靈與我們的心靈同證我們是 上帝的兒女; wp.me/p4olBs-mMD
Posted on: Wed, 07 Jan 2015 06:45:50 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015