World s view on my poem Demarcation ( written in 1994 ) first - TopicsExpress



          

World s view on my poem Demarcation ( written in 1994 ) first translated into English by Prof. Ghulam Jilani Asghar and published under title Line Of Control and lately translated into English by Dr. Bina Biswas. The poem is also included in the book A Man Outside History pertaining to English translation of my poems recently published by LiFi Publications New Delhi India. It amazed me that how the poem was well received and conceived by the writers, poets and readers across the globe so rapidly when it was published on a large website. All views are in chronological order. The poem both in original Urdu and English translations is at the end of the comments. Sandra Fowler, USA (11/10/2008 9:36:00 PM) Imagination and intellect are forever joined in this profound poem.. Your images flow through measureless distances of sound and color. May the muse never desert you. Warm regards, Sandra. Palas Kumar Ray, India (11/16/2008 7:40:00 AM) Wonderful imagery, deep penetrating thoughts makes this a very nice poetry in motion.The feeings very well transmitted.many a things we fail to demarcate......... Rayjean Carter, USA (4/16/2009 4:55:00 PM) i love the imagery The windows yawn with mouth agape And ponder on Overthrowing the earth, nestled comfortably on its breast its amazing how u write ur poems with so much detail and expression. in the beginning i got a suspenseful feeling...at the end...it was amazing. wonderful writing Howard Kern, USA (4/17/2009 3:25:00 AM) It is very apparent to me that you know much about Demarkation. their are poets such as myself who are the same, and yet totaly different. One might even say on the other side of a Demarkation. That is what is so great about meetings like this. their are no silent footsteps to worry about. only a honest transfer of experiences for those able to understand. Bob Blackwell, South Africa (8/4/2009 12:05:00 PM) Naseer, my mind is flooded by the beauty of your lines, all control has gone. I am in awe at the profundity of this poem. I have taken it with me to read again and again. Warm regards Bob Sandra Martyres, India (8/4/2009 12:43:00 PM) A brilliant write Naseer with vivid imagery....it is a piece that I would be happy to read over and over again. Rehana Nazli, UK (8/4/2009 2:23:00 PM) Breathless! you said it all. Beautiful imagery and choice of words Regards, Rehana Nazli Ramesh T A, India (8/4/2009 4:08:00 PM) There is only One Sky and One Earth and all poets write about that! Other demarcations are temporary only! In the future there will be no boundaries as there will be One World and One Humanity speaking One Language, using One Currency and governed by Same laws for all! Silence will turn to be joyous occasion all time as in Paradise on Earth! Nice to read the changing hues of Sun and Rain! Fay Slimm, UK (8/4/2009 5:03:00 PM) The whispers of beauty which this verse brings to the reader is enough to light any dark mood time and again - - so this piece is going into my favourites Naseer - - a superb write. Smiley Hooker, Philippines (8/4/2009 6:09:00 PM) youre such a talented poet who writes clearly, passionately from the heart. your wonderful imagery and carefully chosen words shine beautifully and artistically in this brilliant piece! Patrick A. Martin, Australia (8/4/2009 6:17:00 PM) Naseer Ahmed Nasir somewhere in the world there is a village where a poet like you can and does write his verse. That somewhere is in your heart and thank God somewhere in the world your heart beats. Lynn Glover (8/4/2009 6:35:00 PM) great piece of writing Naseer, you made it a world we all want to live in. Just terrific. Your friend Lynn a Jerry Hughes, Australia (8/4/2009 6:59:00 PM) Totally agree with the comments made by Fay Slimm, its a superb write. Best, Jerry Rajaram Ramachandran, India (8/4/2009 7:37:00 PM) God gave this land, with liberty to rule, to the mankind. But men made barriers and built walls and fences between them, not understanding the Gods plan. German wall after World War II has been demolished as the people there came together. The people of Pakistan, China and India are together. But the politicians do not come together. This is the irony of fate. A very nice poem you have written. Who can prevent shades of these barriers falling on either lands. God is still teaching the mankind through these examples. Hats off to Naseer Ahmed Nasir for this thought provoking poem! Samanyan Lakshminarayanan, India (8/4/2009 8:14:00 PM) brilliant poem sir..the sun..the rain..the common ..and the poet too is common...a common roof we have..the LOC is silly mans stupidity. Meggie Gultiano, Philippines (8/4/2009 8:37:00 PM) This is truly a beautiful piece, Naseer. Reading this over and over again, and i find myself having a journey with the words written here.From end to end, i am emotionally drained, enjoying each words, each beautiful flowing words.I am not a poet, but i read this and enjoyed this through the great imagery you used. A great piece written by an equally talented, intelligent and a humble poet.No wonder, youre on top, because we just adore your simplicity.best wishes...Hugs, Duh Huh, USA (8/4/2009 8:51:00 PM) I dont know enough to critique anyones work but as i always say, i do know what i like and i liked this poem. It created vivid images as i read and provoked thought. Thank you for sharing your talent Naseer. Enitan Onikoyi, UK (8/4/2009 9:14:00 PM) A piece of good work translated from urdu. It brings to mind and reminded me of a yoruba poem I loved as a child. It gave me the joy that there is something that is common between us all. Very good work. Raj Nandy, India (8/4/2009 9:49:00 PM) All lines of control are man-made, and not by Nature! For the Sun and the Moon, for pure Music and Poetry, - there are no Lines of Control! But an old saying goes, Strong fences make good neighbours! Nothing wrong with the saying, -something is wrong with us! -Raj Nandy Shashendra Amalshan, Sri Lanka (8/4/2009 10:04:00 PM) Very strong and powerful write Nazeer........ When some one translate poem to a different lanuage, some times it is difficult to bring out the same flavour of the writers original work.. But it seems your friend has done a good job Nazeer.. you may not be much of a talker, but you seem to speak lot through poems.. this is good. you always arouse the readers minds eye... godd..cheers, shan surya, India (8/4/2009 10:25:00 PM) really beautiful in thoughts.aluable in contente.nice composition and fine flow.thanx for sharing. Sakthi Ravichandran, India (8/4/2009 10:57:00 PM) Boundaries are created but feels and love are natural properties of human beings as a poet you are air water sky land and fire. you are common to all. Nice poem to read well written. Subroto Chatterjee, India (8/5/2009 1:13:00 AM) Though I get the sense of what youre telling in this poem....much, unfortunately, is lost in translation (I had mentioned this about another one of your poems earlier some months ago) . You have an incredible imagination and easy felicity with the Urdu language, I gather...and more importantly, your ability to amalgamate your feelings with natural phenomena so effortlessly is indeed, the true hallmark of a great poet...which you are. What can I say? We are fortunate at PH to witness such creations..! ! Share on, brother.Cheers. Sally Plumb Plumb, UK (8/5/2009 2:15:00 AM) We are all priveliged, we can all dance with the rainbow fairies.(Your poem reminded me of the rainbow. yellowbell alamanda, Philippine (8/5/2009 4:19:00 AM) WOW! I wish I could say the best words than I Like this this poem is really comin from the heart of a poet. Such a good poem! Marieta Maglas, Romania (8/5/2009 4:44:00 AM) Goethe. wrote that Nature has no system and the natural system is self-contradictory.The systems are human constructions. The poet uses the conceptual architecture for imagining the cosmos in accordance with geometrical space.He uses the symbolic forms of scientific knowledge for studying nature and the physical environment, by using a symbolistic style and a symbolic dimension.He managed to combine the decorative, naturalistic style with a literary symbolism. for the presentation of his ideas. excellent poem. Ivor Hogg, UK (8/5/2009 4:50:00 AM) your premises are accurate. We do not fully understand natural rules which dictate the weather. Mankind creates boundaries to demarcate what he believes he owns or knows.Animals recognise no artificial borders and roam freely between countries. Karin Anderson, Australia (8/5/2009 6:46:00 AM) Incredible poem Naseer with wonderful imagery. Your poem and the boundaries certainly made me think and there is so much wisdom in your words. Ravi A, India (8/5/2009 7:47:00 AM) I also share the same views as that of Ivor Hogg. We do not exactly know the lines of demarcation, the line of control. In this material world everybody has a territory. Everybody needs a territory. This is not a problem in itself. What we lack is the kind of love and affection for our fellow beings. Mutual belief, mutual respect, mutual faith are much wanted. Religion, community, caste, sub sects, minority/majority feeling, language, the feeling of having the same feather, the influence of other neighboring countries, national feelings all go in deciding the national boundaries. As our views change regarding these concepts, the boundaries also keep changing. We are seeing it. National boundaries are not like our registered individual property. This is the difficulty. Historical feelings play an important part. The boundaries are controlled by mass feeling and class feeling. How can we remove these from our very existence? Is it not a difficult proposition? It is easily said than done. A thorough mental transformation is necessary. Your poem is a class by itself. The language is very swift. You have presented your thoughts through elegant verses. Anjali Sinha, Australia (8/5/2009 8:53:00 AM) Sir Naseer, wowwwwwww a poem with such profundity theres so much beauty in each of your lines I just dont know which one is the best for me--all lines out of controllllllll ill take yours to my fav list cos I would love to read it again and again. Anjal Mark Nwagwu, Nigeria (8/5/2009 11:55:00 AM) I did not breathe until I had fiished reading this! ! its so so good, Nasser. The first stanza is magnificent. mark Nizamettin Esen Haymanali, Turkey (8/5/2009 12:23:00 PM) A breathtaking poem very well penned. Saadat Tahir, Pakistan (8/5/2009 12:58:00 PM) i am alwayz amazed at translations and transliterations....i think they are a very difficult job.... even if some of the poetry and ambience is lost and some bias or impurity added....it is still gratifying...since it opens up a lit piece that would otherwise have remain hidden from ur eye forever.. this is a masterly work...it is very very soothing and indeed lovely poetry. cheers Whisperkwane Lamb, USA (8/5/2009 2:00:00 PM) Wow! what a way to say how mean things can be in a world we know nothing about...as love or friendship...I am glad I read your poem...bright eyes make good vision.... Noel Horlanda, Philippines (8/5/2009 9:43:00 PM) I like the first and second stanza, verses where carefully written, nice choice of words and finally the ending is a perfect logical conclusion. Excellent Matt Mooney, Ireland (8/6/2009 2:36:00 AM) A poem of dreamlike quality and a cry for peaceful coexistence with a powerful impact. Ejaz Khan, Sweden (8/6/2009 5:13:00 AM) Youre absolutely right Naseer, these boundaries are just foolish attempts to divide and that the real problems arise when they exist in minds and hearts. A great write! Ken E Hall, Australia (8/6/2009 5:20:00 AM) In the company of wind and rain the sounds infiltrate our brains each deciphering a different world, ......in your poems case it would all be the same perfect. kind regards Kesav Easwaran, India (8/6/2009 6:21:00 AM) good write...the message exceeds all narrow boundaries we humans have...good theme well conveyed.. Obinna Eruchie, Nigeria (8/6/2009 7:51:00 AM) Well written poem that gives interesting insight. Stephen Magill, Canada (8/6/2009 8:08:00 AM) And thickets of trees running into each other, great poem, too many great lines to mention them all. steve Catrina Heart, Philippines (8/6/2009 10:18:00 AM) Such a splendid meaningful composition....Great theme here! Dr Hitesh Sheth, India (8/6/2009 12:30:00 PM) LOC exist in minds, on earth there is no boundaries...................a good write....... a person, Christmas Island (8/6/2009 3:28:00 PM) We create our own boundaries in our minds and hearts, to a poet there should be none. The power of the written word is limitless. regards N&N Christina Phan, USA (8/6/2009 8:11:00 PM) Wonderful job. You are right about everything. Amazing write, and thought. Antonio Liao, Philippines (8/6/2009 8:21:00 PM) wonder illuminated human confusion...it’s an answer to a wish of every heart and soul to understand nature....you have a poem that relatively give direction to understand what human feeling can achieve....beautiful poem with a heart that pushes to a journey of human experience of life... God bless this poem... Jillian Scott, USA (8/6/2009 9:37:00 PM) This is wonderful! I loved it. I really loved the The windows yawn with mouth agape section. Bravo Sebastine Humaemo, India (8/7/2009 1:37:00 AM) lines written wit tons of meaning within it....loved t.....a masterpiece in short. sebastine Kranthi Pothineni, India (8/7/2009 4:07:00 AM) Well, the line of control of your poetic heart is told beautifully. But for me LoC is a different story. Its a line flowing with blood of innocent young lads...its a grave yard of many missing people...its a place were many dreams took their last breath...a place were many unsung songs are hidden...and much more. Indira Babbellapati, India (8/7/2009 5:37:00 AM) wonderful verse on illusory lines.. Lynda Robson, UK (8/7/2009 7:47:00 AM) Wonderful Naseer, beautifully written, Heather Thomas, USA (8/8/2009 4:32:00 AM) So beautiful. The imagery is breathtaking! Almedia Knight-Oliver, USA (8/8/2009 8:24:00 AM) Line of Control in the company of winds and rains speaks thunderously of mans inability to delimit the works of nature. Only- in the imagination and fresh perception of a great poet - Naseer could used the right words and metaphores to write this great piece of work. Thanks for sharing. Dr Swami Arupananda, India (8/8/2009 10:37:00 AM) dear nasir....we humans have made boundaries, but nature has no limitations! is there a limitation, to, the expanse of sky, or the sea? and no limitations to the poets thoughts.beautiful imagery. Jesters P, Philippines (8/9/2009 4:35:00 AM) beautifully made...but what is important here we will be able to see the reality of nature in which non of us can grasp because nature is a part of the mystery of God- the manifold manifistation of glory and power that bound man and beast alike togather with the whole nature to complete the on going of shaping and forming the cosmic reality of life. The human act of understanding this was and is and will always be part of his faith (regardless of religion and creed) our human atempt... Harish K. Thakur, India (8/9/2009 7:06:00 AM) The Line of Control that occurs in verse might have multiple referral connotations but for a simple Indian or Pakistani it is more political than anything else. And I strongly believe that only an Indian or Pakistani poet can express the value of cross border flow of feelings than any one else. Urdu is probably the most significant language that carries the multistranded meaning coalesced into one thread of love than any other language. Thiss poem has been nicelytranslated not letting the genuine feel of message go. Such hearts across borders would definitely debilitate the monster of hatred...and nature providesthe best tool that you employ carry on Nasir . Thakur Yelena M., Russia (8/9/2009 8:01:00 AM) Pity I cannot read this masterpiece in the original, but surely the translation is very worthy. I should say I never read anything like that and words are not enough to comment..I just have that emotion of No Boundaries in nature, in the universe. A human mind cannot really imagine infinity, immensity, the boundless universe but reading it I had a feeling close to it, by expressing that limit, that line of control, the sun and rain changing their hues you have turned your lines into magic.You are an alchemist making your readers happy with that feeling of eternity, Naseer. Thank you for sharing, this is much more than poetry.And you get me more and more interested in the Urdu language :) Amary. Dr.subhendu Kar, India (8/9/2009 8:38:00 AM) But while pointing out the shadows overstepping the walls Extending to doors, windows, courtyards And the silence spreaded upto the remote recesses of the hearts, The sun and rain change their hue.....................................................yet a fantastic creation! ! ! ! to be curved across the LOC in golden rays of sun so all; the inhabitants of both sides would read and remember that it is not yet a demarcation that nation can make by its flag on each boundaries, but a stretch of land mass with its living being breathing together, most humanistic thought ingeniously wrought in metaphors on the rocks HUMANISM, GREAT WRITE. C. P. Sharma, India (8/9/2009 8:38:00 AM) Naseer Bhai, God gave this world to man as a free gift with no demarcations of nations and states except the verdant versatility, mountaneous grandeur, oceanic depths and the starry blue roof above all with free flow of fresh air everywhere and the sun shining equally over all. All this weaved with wonderful harmony and in sweet symphony of Nature. A few power hungery parachial people on either side made it their concubine, unmindful of the feelings of the millions that flow across borders. When I say this I have in my mind, not only India and Pakistan but also other Asian neighbours like Nepal, Bhutan, Tibet, China etc. The Nature has fallen victim to the growing imperialistic designes of man in which man at large is the greatest sufferer because Nature knows to rejuvenate itself May good sense prevail over the fanatics. May man live happily and peacefully undert the Fatherhood of God and the Brotherhood of Man. This poem is a superb expression of the feelings of the poet. Naeer Bhai, Congrats for highlighting it. CP Graham Russell, UK (8/10/2009 12:39:00 AM) a poet of such skill...you leave me feeling full to see a master wield his skill... :) Rukhsar Ahmed, UK (8/10/2009 8:41:00 AM) beautiful poem, thanks for sharing the much valued and appreciated translation. Remasantosh Nair, India (8/10/2009 9: 23: 00 AM) LINE OF CONTROL breaks all the barriers and sets its own path of thoughts across the mind like the wind the rain. A great reading experience! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Varanasi Ramabrahmam, India (8/10/2009 10:21:00 AM) Genuine concern for human togetherness is nicely expressed. Liked the poem. Mamta Agarwal, India (8/10/2009 10:47:00 AM) demarcation is easy on parchments- how do you draw a line of control over love, longing, kinship that we feel for one another. here we are, connected to each other, reaching out through our works, sharing your anguish, grief, spelled out through most heart wrenching metaphors as if you are writing about us. nobody can stop love from covering the distance between hearts, i grew up believing, but saw that we are merely pawns and spectators in the games people play. Naseer, any body who reads this poem on both sides of line of control will not remain untouched by the poignancy, for you write and express what others feel but have no voice. a very sensitive and authentic poem. your poem is really very provocative. thanks Naseer Christopher Cofield, USA (8/10/2009 8:16:00 PM) Simply beautiful & piercing to the heart! ! ! Sangnam Nam, Republic of Korea (8/11/2009 2:05:00 AM) The scent of the body is so beautiful! ! ! The kids running on the wooden floor of the elementary school hall ways with bare feet in summer times they must have been sweating? ? ? ? no thats not the case for those rural country school boys and girls..if they ever had.. they can just jump into the pond splash splash Jayram Daya, South Africa (8/12/2009 12:54:00 AM) Territorial instinct is deep seated in every living thing. Nature does not posses these instincts. As a poet you can see a similarity. Fascinating, to see what our minds can read with poets like you. I liked it. Marton Dezso, Hungary (8/12/2009 2:11:00 AM) Wow. This poem a living one, a breathing one, a growing one. This didnt stop growing when you finished it, I grows spreads and sings in the head of the reader. No wonder they like it so much and the translation job must have been a hard one. Asa Smith, Canada (8/12/2009 4: 01: 00 PM) I often wonder about things such as these. Strange that some invisible line somehow seperates people and countries. We seem to be so different, but in most aspects we are exactly the same. I often think that in just a few miles I could be standing in the USA, Im from Canada. And if I was in the USA, just a few miles I could be in Mexico, and so on and so forth. How does a border, a line on a map seperate us so? In just a few steps, we could be that much closer. In peace and harmony with the rest of the world. We are human, we are the same. In this world together, why cant people see, how truely connected we are? I liked your poem, makes people think. Sebsibe Bade, Ethiopia (8/13/2009 1: 18: 00 AM) Dear Nasser, Thank you very much for sharing us this beautiful and thoughtful poem! Line of Control The choice of words, the imagery, and the philosophy embedded in the poem are key to the quality of the poem. As to the boundaries, you are right that they are artificial.But for me the lines are not drawn on paper, but in our minds. The problem lies in our mind set.And that makes it the more so difficult to break the barrier between us. Keep writing and sharing your best. Alison Cassidy, Australia (8/13/2009 8:07:00 PM) The indigenous people of Australia call them songlines - they are expressed in story telling and dance rituals which define and map the dreamtime or history. This poem is beautifully written with some elegant expressions that linger in the minds eye. I particularly enjoyed: Walking with voiceless steps like the shadows of clouds. Love, Allie ♥ ♥ ♥ ♥ Santhi Krishnan, India (8/25/2009 2:50:00 AM) a very good piece of writing..which will cross the borders and reach every heart. Sandra Fowler, USA (8/25/2009 3:16:00 AM) There will always be a place reserved for your verses, my dear Naseer. Your work reaches beyond the margins of all countries, cultures and creeds. Beautiful in any language. Always your friend, Sandra Dr. Sonal Chhaya, India (8/25/2009 7:53:00 AM) Thank you for sharing this poem. It stirred strange and mixed feelings regarding borders. I personally do not believe in any form of demarcation. In the eyes of Nature we are all one. Nice write..... Marieta Maglas, Romania (8/26/2009 10:18:00 AM) beautiful flowing words, vivid images, well embedded philosophical concept. Pandian Angelina, India (8/27/2009 3:35:00 PM) They form lines everywhere Indoctrinating discipline But, are butterflies indisciplined We seem far worse than animals Guarding territories traditions Superstitions and prejudices All made by selfish men Who step out of the self same lines To lead to gain to rule and grab Like sheep in pen we also live Within the lines and follow blindly Though it might lead to a butchers stall Only poets prophets and seers Think of a world with no lines Other than the skyline at the horizon! Another poem to treasure from the secret trove of yours, sweet lulling words but hard hitting truth we find hidden within! Wonderful poem, friend, as always I humbly bow before the majesty of your words! Angel Teigan Klippel, Australia (9/2/2009 1:02:00 AM) Loved every word of it. The thing about poetry is that it lets the reader into a fantasy world.. and i love that feeling. Sadiqullah Khan, Pakistan (9/2/2009 4:23:00 AM) This is a forceful piece of writing, which would make you ponder in the beginning, creating curiosity of what the poet is speaking in the emptiness of the courtyards and windows agape. Crossing over shadows and the imagination across the line of control of the people similar like us. The echo is well depicted in the cold, mountains. Mary Sanchez, USA (9/2/2009 10:22:00 AM) Wow! At first this write seemed kind of hair-rising and mysterious. Yet I could not stop reading because it was also very exciting, As I continued on it came to be more comforting and rather jubilant. I really enjoyed this lovely piece of work. Thank you. Sasa Asma Khan, UAE (9/3/2009 10:08:00 PM) They come to see us In the company of winds and rains Superb words and nice flow. Subham Dutta, India (9/6/2009 3:03:00 AM) It is a really good poem. Rayan Ali, Saudi Arabia (9/9/2009 2:27:00 PM) a very impressive poem...good to read. ZEYNEB SELEME, Turkey (9/13/2009 12:42:00 PM) I liked this poem too...you must always write... Catrina Heart, Philippines (9/16/2009 5:52:00 PM) The line of control is the line of power.........great imagery and philosophy. Surendra Kushwaha, India (12/7/2009 8: 41: 00 AM) dear naseer, The poem Line of Control is captivating and gives message of harmony. Lots of love from across the border. Deepta Protik Osman, Bangladesh (1/2/2010 1:52:00 AM) One of the great poems. ............................................ Demarcation ( Line Of Control ) By: Naseer Ahmed Nasir They come to see us In the company of winds and rains Their whispers are heard Besides the doors And empty corridors are filled With the shimmering garments and scented bodies. Leaping over the walls, slipping down the roofs and sun shades Walking with voiceless steps like the shadows of clouds Eyes see them crossing the silence Of half paved courtyards Far from reach Moving towards measureless distances. The windows yawn with mouth agape And ponder on that; Overthrowing the earth, nestled comfortably on its breast Looking triumphantly towards the sky These mountains, beyond them There must be a lake And birds and nimbus clouds And thickets of trees running into each other Uneven grassy plains Herds of sheep and lonely shepherds And pathways running far away There must be some village, some city Or some other country Where some other poet (like myself) lives Writing verses! Demarcation is easy on parchments A few dots and lines delimitate Mountains, rills, streams, sloping grounds Fields, settlements, jurisdictions, ownerships and regions Passes and secret paths Even forts and battlements with rows of iron - clad heads Can be drawn. But while pointing out the shadows overstepping the walls Extending to doors, windows, courtyards And the silence spread up to the remote recesses of the hearts, The sun and rain change their hue On the ground plan. (Translated from Urdu into English by Prof. Ghulam Jilani Asghar) Demarcation By: Naseer Ahmed Nasir They come to meet us carrying the winds and rains beside the doors their whispers are heard; the empty verandahs get filled with their bodily perfume and susurrus of the clothes; soaring the walls, slipping over the roofs and the sun shades They walk with quiet steps like the shadows of the clouds; in the quietude of the half paved quads eyes see them going away towards the immense distances; far from the reach. The windows yawn as if open-mouthed and ponder on that – overthrowing the land, and sitting on its chest, these mountains look gloriously up to the sky; and beyond them there might be a lake, birds and white clouds, and clumps of trees merging into each other coarse meadow grass, flocks of sheep and forlorn shepherds; the running away trails; and must be some village and some city in some other land where a poet, like me, writes poesy! Demarcation becomes easy on the papers with a few marks and lines peaks, rivers, runnels, sloping terrains pastures, hutments, jurisdictions and boroughs Passes and undisclosed alleys; even the fortresses and reinforcements with the chains of armour-clad heads can be drawn; but the shadows disobeying the walls elongate to the doors, windows and patios mark the remote recesses of the hearts with silence; and on the ground plan the sun and rain change their shade! (Translated from Urdu into English by Bina Biswas) ڈیمارکیشن ۔۔۔۔۔۔۔۔ نصیر احمد ناصر وہ ہمیں ملنے آتے ہیں ہواؤں اور بارشوں کے ساتھ دروازوں کے پاس اُن کی سرگوشیاں سنائی دیتی ہیں اور خالی برآمدے کپڑوں کی سرسراہٹ اور جسموں کی مہک سے بھر جاتے ہیں دیواریں الانگتے، چھتوں اور چھجوں سے پھسلتے بےآواز قدموں سے چلتے ہوئے بادلوں کے سایوں کی طرح نیم پختہ دالانوں کے سناٹے میں آنکھیں اُنہیں دیکھتی ہیں دسترس سے دُور طویل فاصلوں کی طرف جاتے ہوئے ۔۔۔۔۔ کھڑکیاں منہ کھولے ہوئے اونگھتی ہیں اور سوچتی ہیں کہ زمین کو پچھاڑ کر اس کے سینے پر بیٹھے فتح مندی سے آسمان کی طرف دیکھتے ہوئے ان پہاڑوں سے پرے بھی کوئی جھیل ہو گی اور پرندے اور سفید بادل اور ایک دوسرے میں مدغم ہوتے ہوئے گھنے درختوں کے جھنڈ ناہموار گھاس کے میدان ریوڑ اور تنہا گڈریے اور دور جاتے ہوئے راستے ہوں گے کوئی گاؤں، کوئی شہر ہو گا یا پھر کوئی دوسرا ملک جہاں (میری طرح ) کوئی شاعر بیٹھا نظمیں لکھ رہا ہو گا ۔۔۔۔۔۔۔ کاغذوں پر حدیں بادھنا آسان ہے چند نقطوں اور لکیروں سے پہاڑ، ندیاں، نالے، نشیب کھیت، بستیاں، علاقے، عملداریاں درے اور خفیہ راستے یہاں تک کہ قلعے اور فصیلیں اور فصیلوں پر آہنی سروں کی قطاریں بن جاتی ہیں مگر دیواریں الانگتے سایوں دروازوں، کھڑکیوں، دالانوں اور دلوں کے دوردراز منطقوں تک پھیلے سناٹوں کی نشاندہی کرتے ہوئے زمیبن کے نقشے پر دھوپ اور بارش کا رنگ بدل جاتا ہے!!
Posted on: Tue, 08 Jul 2014 06:08:34 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015