Yeh tanu mundane be mundane - Translation from the - TopicsExpress



          

Yeh tanu mundane be mundane - Translation from the Internet. Yeh tanu mundane be mundane – this body is nashvant, mere bhai naashvant.......tanu means body, - sharir, and mundna means ....NASHAWANT...NOT FOR FOREVER.... ......means this body which we love more is going to finish one day.... Aakhir mitti mein mil jaanaa – finally, it will get dissolved into the soil / earthen clay. Mitti kahe kumbhaar ko – clay is telling to a potter Be tu kyun khode muj ko – Pal, why you are digging me ? Koi vakhat aisa aavega ,.. ki main gaadungi tuj ko – a time will come, when I will bury you. Lakadi kahe suthaar ko,…be tu kyun chhede muj ko – wood is telling to a carpenter, why you making a hole in me ? Koi vakhat aavega ki,… main jalaavu tuj ko - sometime will come, when I will fire/burn you. Kahat kabira sun bhai saadho - Kabir is telling to his followers: Yo mere saadhu-bhais, listen. Dena Waisa lena - you will get what you give, in this world Bhaav – bhagat se paar utaaro,...... raam-naam jap karna - finish your life-journey keeping the good relationship with all of your near and dear one - related ones, and die taking the raam-naam in the mouth
Posted on: Sun, 23 Nov 2014 03:26:25 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015