Yom-e-Iqbal (Bal-e-Jibril-009) Digargoon Hai Jahan, Taron Ki Gardish Taez Hai Saqi Dirgargoon Hai, Jahan, Taaron Ki Garzish Taiz Hai Saqi Dil Har Zarra Mein Ghogha’ay Rasta Khaiz Hai Saqi Contrary runs our planet, the stars whirl fast, oh Saki! In every atom’s heartbeat a Doomsday blast, oh Saki! Mataa-e-Deen-o-Danish Lut Gyi Allah Walon Ki Ye Kis Kafir Ada Ka Ghamzada’ay Khoonraiz Hai Saqi Torn from God’s congregation its dower of faith and reason, And godlessness in fatal allurement dressed, oh Saki! Wohi Daireena Bemari, Wohi Na-Mehkami Dil Ki Ilaj Iss Ka Wohi Aab-e-Nishaat Anghaiz Hai Saqi For our inveterate sickness, our wavering heart, the cure— That same joy‐dropping nectar as in the past, oh Saki. Haram Ke Dil Mein Souz-e-Arzoo Payda Nahin Hota Ke Paidai Teri Ab Tak Hijab Amaiz Hai Saqi Within Islam’s cold temple no fire of longing stirs, For still your face is hidden, veiled and unguessed, oh Saki. Na Utha Phir Koi Rumi Ajam Ke Lala-Zaaron Se Wohi Aab-o-Gill-e-Iran, Wohi Tabraiz Hai Saqi Unchanged is Persia’s garden: soil, stream, Tabriz, unchanged; And yet with no new Rumi is her land graced, oh Saki. Nahin Hai Na-Umeed Iqbal Apni Kisht-e-Weeran Se Zara Nam Ho To Ye Mitti Bohat Zarkhaiz Hai Saqi But of his barren acres Iqbal will not despair: A little rain, and harvests shall wave at last, oh Saki! Faqeer-e-Rah Ko Bakhshe Ga’ay Asrar-e-Sultani Baha Meri Nawa Ki Doulat-e-Pervaiz Hai Saqi On me, a beggar, secrets of empire are bestowed; My songs are worth the treasures Parvez amassed, oh Saki.
Posted on: Sat, 09 Nov 2013 14:55:50 +0000