manye.ahamaagato.ayedhyaaM bharato bhraatR^ivatsalaH | mama - TopicsExpress



          

manye.ahamaagato.ayedhyaaM bharato bhraatR^ivatsalaH | mama praaNaatrpiyataraH kuladharmamanusmaran || 2-97-9 shrutvaa pravraajitaM maaM hi jaTaavalkaladhaariNam | jaanakyaasahitaM viira tvayaa cha puruSharShabha || 2-97-10 snehenaakraantahR^idayaH shikenaakulitendriyaH | draShTumabhyaagato hyeSha bharato naanyatha.a.agataH || 2-97-11 9;10;11. aham = I;manye = think; bharataH = Bharata; aagataH = returned; ayodhyaam = to Ayodhya; bhratR^ivatsalaH = full of affection for his brothers; priyataraH = he is dearer; mama = to me; praaNaat = than my life; anusmaram = he who is mindful; kuladharmam = of the duties of his race; shrutvaa = hearing; pravraajitam = of my exile; jaTaavalkala dhaariNam = and that I was weraing matted locks and the antelope skin; sahitam = accompanied; jaanakyaa = by Janaki; tvayaacha = and you; viira = O; valiant; puruSarSabha = the most excellent among men!; snehena = in his companionship towards me; shokena = and by the distress; aakraanta hR^idayaH = that troubles his mind; akulitendriyaH = and with perplexed senses; eSaH = his; bharataH = Bharata; abhyaagataH = has come; draSTum = to see; (me); na aagataH = he has not come; anyathaa = for any other purpose. "I think Bharata was back to Ayodhya, with full of affection for his brothers. He is dearer to me than my life- he who is mindful of the duties of his race. Hearing of my exile and that I was wearing matted locks and the antelope skin, accompanied by Seetha and you, O most valiant of warriors, in his devotion towards me and due to the distress that troubles his mind, Bharata has come to see me. He has not come with any other motive."
Posted on: Mon, 19 Aug 2013 07:24:46 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015