taan aham samatikraantaa raama tvaa puurva darshanaat | samupetaa - TopicsExpress



          

taan aham samatikraantaa raama tvaa puurva darshanaat | samupetaa asmi bhaavena bhartaaram puruShottamam || 3-17-24 24. raama = oh, Rama; aham = I am; taan = them; sam ati kraantaa = I an excel [them with my bravery]; puurva darshanaat = firstly, on seeing; puruSa uttamam = of men, the best one; tvaa = you; bhartaaram bhaavena = as husband, with the notion of; sam upetaa = neared; asmi = I am. "I can excel all of them by my bravery, oh, Rama, and on seeing you for the first time I had a notion that you being the choicest among men you alone are my husband, hence I neared you. [3-17-24] Verse Locator aham prabhaava saMpannaa svacchhha.nda bala gaaminii | ciraaya bhava bhartaa me siitayaa kim kariShyasi || 3-17-25 25. aham prabhaava sampannaa = I am, preponderance, endowed with; svacChanda bala gaaminii = with independent, might, goer [I operate]; ciraaya me bhartaa = for a long time, to me, husband; bhava = you be; [by the way]; siitayaa kim kariSyasi = with Seetha, what, you do [bring off.] "I am endowed with such preponderances and I can operate with my independent might, as such you become my everlasting husband� by the way, what can you bring off with Seetha. [3-17-25] Verse Locator vikR^itaa ca viruupaa ca na saa iyam sadR^ishii tava | aham eva anuruupaa te bhaaryaa ruupeNa pashya maam || 3-17-26 26. vikR^itaa ca = unlovely one, also; viruupaa ca = unshapely one, also; saa iyam = she, this one [such as she is]; tava na sadR^ishii = to you, not, appropriate [unworthy wife]; te aham eva anuruupaa = to you , I, alone, appropriate [worthy wife]; maam bhaaryaa ruupeNa pashya = me, wife, in manner of, see, me [treat me as your wife.] "Unlovely and unshapely is this one, such as she is, this Seetha is unworthy to be your wife, and I am the lone one worthy to be your wife, hence treat me as your wife. [3-17-26]
Posted on: Thu, 29 Aug 2013 07:20:32 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015