Фигня и хреновина на иностранных - TopicsExpress



          

Фигня и хреновина на иностранных языках В блоге уже были статьи о том, как зовут иностранных Вась Пупкиных, и как называются зарубежные Урюпински. Теперь же - пост о том, как на разных языках обозвать какую-либо штуковину, фигню, хреновину, ну и т.п. Английский: thingy,dhingamajig or thingumabob black box - неопределённый или даже ещё не изобретённый прибор,обычно из области электроники contraption - какое-то большое оборудование veeblefetzer - в переводе с идиша - вышеупомянутое слово contraption gewgaw - ювелирная побрякушка doodad - обозначает какой-то небольшой предмет размером примерно с мобильник doohickey gubbins oojamaflip whatsit stuff widget yoke Французский: truc, bidule, machin В Квебеке: patente, gogosse, cossin, affaire, bebelle В Брюсселе: brol Немецкий: В немецком для обозначения всяких вещичек есть ряд слов, содержащих Ding (das Ding-вещь): Dingens (also Dingenskirchen), Dingsda, Dingsbums. Для кучки небольших предметов используется Kram, Krimskrams, Krempel или Zeug or Zeugs Техническое оборудование: Apparillo (от Apparat) Gerät – какой-то предмет, также предмет большого размера С 1980х годов стало популярным слово Teil (часть) И ещё одно слово – Sache Нидерландский: dinges - как для предметов, так и для людей Датский: dims, dingenot, dimsedut, dibbedut, huddelifut, himstregims, tingest, sager, grej Итальянский: roba, coso, affare, aggeggio Испанский: сacharro - обычно используется для кухонной утвари сhisme - для любых предметов Чешский: toto, tentononc, udělátko, bazmek, hejble Польский: coś cudo - чудо dynks - от немецкого Ding, используется в Великопольском воеводстве и в Силезии (там пишется dinks) wihajster - от немецкого wie heißt er? –как это называется? ten teges, ten tego elemelek, pipsztok, psztymulec, dzyndzel, knefel ustrojstwo - это они из русского заимствовали, полушутливый вариант
Posted on: Fri, 25 Oct 2013 08:30:00 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015