চাইনিজরা অধিকাংশ সময়ই যে কোন চীনা নাম, হতে পারে সেটা মানুষের/শহরের নাম ইংরেজিতে লেখার সময় একত্রে লেখে যা ফরেনারদের জন্য বোঝা কঠিন যেমন- প্রদেশের নাম 黑龙江 এর উচ্চারণ ইংরেজিতে Hei Long Jiang কিন্তু অনেক সময়ই ওরা লিখবে HeiLongJiang যা pinyin সিস্টেম যারা জানে শুধু তারাই বুঝবে বাকিদের জন্য অসম্ভব. চীনা অক্ষর/বাক্য লেখার সময় দুটা সিম্বলের মাঝখানে কোন গ্যাপ নেই তাই ওরা বুঝতে পারে না যে ইংরেজি লেখার সময় চাইনিজ নিয়ম ফলো করা যাবে না. আমার এক শিক্ষক তার নাম ইংষেজিতে লিখে zhengjinxing যা বিদেশীদের জন্য বোঝা ইম্পছিবল. চীনারা অনেক সময় ইংরেজি বাক্য লেখার সময়ও এটা করে যেমন- কোথাও wet floor সংকেত লেখা , ওরা চাইনিজের পাশাপাশি ইংরেজিতে লিখবে wetfloor
Posted on: Mon, 22 Jul 2013 11:58:38 +0000
Trending Topics
Recently Viewed Topics
© 2015