= = = ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ - TopicsExpress



          

= = = ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ဘီဘီစီအားေပးေသာ မွတ္ခ်က္ေၾကာင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံမွ ေရာေထြးေနေသာ တုန္႕ျပန္မႈမ်ား ေပၚထြက္ = = = (ဘာသာျပန္ ပထမပိုင္း) KMS 27 OCT 2013 ဧရာ၀တီ သတင္း - ရန္ကုန္ - ဒီမိုကေရစီ ျပယုဂ္ (ေဒၚ) ေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ မူစလင္မ်ားသည္ သူမ၏ ႏိုင္ငံတြင္ လူမ်ိဳးေရး သန္႕စင္မႈ၏ ပစ္မွတ္မ်ား မဟုတ္ေၾကာင္း ျငင္းဆိုလိုက္ျပီး ဗုဒၶဘာသာ၀င္တို႕အၾကား ေၾကာက္ရံြမႈက ဘာသာေရး တင္းမာမႈမ်ားကို ပိုဆိုးေစေၾကာင္း ေျပာၾကားလိုက္ျပီး ေနာက္တြင္ ျမန္မာ အခြင့္အေရး လႈပ္ရွားသူမ်ားႏွင့္ ဘာသာေရး ေခါင္းေဆာင္မ်ား ထံမွ ျပစ္တင္ရႈံခ်မႈႏွင့္ ေထာက္ခံမႈ ေရာျပြန္းလွ်က္ လက္ခံရရွိေန၏။ RANGOON — Democracy icon Aung San Suu Kyi has received a mix of condemnation and support from Burmese rights activists and religious leaders after denying that Muslims were the targets of ethnic cleansing in her country and saying that fear among Buddhists has exacerbated religious tensions. အဂၤါေန႕က ဘီဘီစီ သတင္းဌာနႏွင့္ ေတြ႕ဆံုေမးျမန္းမႈတြင္ (ေဒၚေအာင္ဆန္း)စုၾကည္က ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ မူစလင္ (၁၄၀,၀၀၀) ေက်ာ္ ေနရာေရႊ႕ေျပာင္းေနရေစသည့္ လူ႕ အသိုက္အ၀န္းမ်ား အၾကား အၾကမ္းဖက္တိုက္ခိုက္မႈသည္ ဗုဒၶဘာသာ၀င္မ်ားႏွင့္ မူစလင္မ်ား အတူတူပင္ တစ္ဘက္မွ တစ္ဘက္သို႕ ေၾကာက္ရံြေနရေသာ အေျခအေနမွ တစ္စိတ္တစ္ပိုင္း ျဖစ္တည္လာျခင္း ျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။ In an interview with the BBC on Thursday, Suu Kyi said inter-communal violence that has displaced more than 140,000 Muslims in Burma stemmed partly from an overall state of fear among Buddhists and Muslims alike. “ဒါဟာ လူမ်ိဳးေရး သန္႕စင္မႈ မဟုတ္ပါဘူး - - - - - - ဒါဟာ ႏွစ္ဘက္စလံုးမွာ ရွိတဲ့ အေၾကာက္တရားေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္လုိ႕ ကၽြန္မ ထင္တယ္။ ျပီးေတာ့ - အေၾကာက္တရားဟာ မူစလင္ေတြရဲ႕ ဘက္မွာသာ ရွိေနတာ မဟုတ္ဘဲ ဗုဒၶဘာသာ၀င္တို႕ရဲ႕ ဘက္မွာလည္း ရွိေနတယ္ ဆိုတာဟာ ဒီအခ်က္ဟာ ကမာၻက နားလည္ဖို႕ လိုေနတဲ့ အခ်က္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။” ဟု သူမက ဆိုသည္။ “ဟုတ္ပါတယ္ - မူစလင္ေတြကို ပစ္မွတ္ထားခဲ့ၾကတယ္ - ဒါေပမဲ့ ဗုဒၶဘာသာ၀င္မ်ားဟာလည္းပဲ အၾကမ္းဖက္တုိက္ခိုက္မႈေတြကို ခံစားခဲ့ၾကပါတယ္။ အေၾကာက္တရားဟာ ႏွစ္ဘက္စလံုးမွာ ရွိေနတယ္ - ဒါဟာ ဒီ ဒုကၡေတြ အားလံုးဆီကို ဦးတည္သြားေစတဲ့ အေၾကာင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္။” “It’s not ethnic cleansing. … I think it’s due to fear on both sides. And this is what the world needs to understand—that the fear is not just on the side of the Muslims, but on the side of the Buddhists as well,” she said. “Yes, Muslims have been targeted, but also Buddhists have been subjected to violence. There’s fear on both sides, and this is what is leading to all these troubles.” မူစလင္ ဆန္႕က်င္ေရး အၾကမ္းဖက္တိုက္ခုိက္မႈကို ဆန္႕က်င္လွ်က္ ပိုမို အားေကာင္းစြာ ရပ္တည္ေပးျခင္း မျပဳသည့္အတြက္ လြန္ခဲ့ေသာ ႏွစ္က ေ၀ဘန္ခံေနခဲ့ရေသာ (ေဒၚေအာင္ဆန္း) စုၾကည္က ထပ္မံေျပာဆိုရာတြင္ - “မူစလင္ အင္အား - ကမာၻနဲ႕ ခ်ီတဲ့ မူစလင္အင္အားဟာ အလြန္ ၾကီးမားတယ္ဆိုတဲ့ အထင္အျမင္တစ္ခု ရွိေနပါတယ္။ ျပီးေတာ့ - ကမာၻေပၚက အစိတ္အပိုင္း အမ်ားအျပားမွာ ဒီအထင္အျမင္ ရွိေနတာ အေသအခ်ာ ျဖစ္ျပီးေတာ့ ကၽြန္မတို႕ႏိုင္ငံမွာလည္း ရွိေနတာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။” Suu Kyi, who has been criticized over the past year for not taking a stronger stance against anti-Muslim violence, added, “There’s a perception that Muslim power, global Muslim power, is very great. And certainly that is the perception in many parts of the world, and in our country, too.” ျမန္မာႏိုင္ငံ အေနာက္ပိုင္း ရခုိင္ျပည္နယ္မွ - လြန္ခဲ့ေသာႏွစ္ ဇြန္လႏွင့္ ေအာက္တိုဘာလ တို႕တြင္ ျဖစ္ေပၚခဲ့သည့္ ထိေတြ႕မႈ လႈိင္း ႏွစ္ခု ျဖစ္ခ်ိန္ကတည္းက - လ်စ္လ်ဴရႈ ခံထားရျပီး ညစ္ပတ္လွေသာ -ေရႊ႕ေျပာင္းထားသူမ်ား၏ စခန္းမ်ားတြင္ ေနထိုင္ေနရေသာ မူစလင္မ်ား အေၾကာင္း ေမးျမန္းေသာအခါ ႏိုဗယ္လ္ ျငိမ္းခ်မ္းေရး ဆုရွင္က ဗုဒၶဘာသာ၀င္မ်ားသည္လည္း စစ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရး ေအာက္တြင္ ဆယ္စုႏွစ္မ်ားစြာ လူ႕အခြင့္အေရး ခ်ိဳးေဖာက္မႈမ်ားကို ရင္ဆိုင္ေနခဲ့ရသည္ဟု ဆို၏။ When asked about Muslims in west Burma’s Arakan State who have lived in squalid displacement camps since two waves of clashes broke out last year in June and October, the Nobel Peace Prize laureate said Buddhists had also faced human rights violations for decades under military rule. “အေၾကာင္းအမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ ႏုိင္ငံကို စြန္႕ခြာသြားရတဲ့ ဗုဒၶဘာသာ၀င္ေတြလည္း အမ်ားၾကီး - အမ်ားၾကီး ရွိျပီး အေၾကာင္းအမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ ဒုကၡသည္စခန္းေတြမွာ ရွိေနတဲ့ ဗုဒၶဘာသာ၀င္ေတြ လည္း အမ်ားၾကီး ရွိပါတယ္။ သူတို႕ကို ထိုင္းႏိုင္ငံမွာ ေတြ႕ရလိမ့္မယ္ - သူတို႕ေတြ အရမ္း အမ်ားၾကီး ရွိေနတယ္ - ျပီးေတာ့ တစ္ကမာၻလံုးမွာ သူတို႕ေတြ ျပန္ၾကဲေနတာကို ေတြ႕ရလိမ့္မယ္။ ဒါဟာ ကၽြန္မတို႕ ခံစားေနရတာေတြနဲ႕ အာဏာရွင္ဆန္တဲ့ အစိုးရတစ္ခုရဲ႕ အက်ိဳးဆက္ပဲ ျဖစ္တယ္။ ျပီးေတာ့ ကၽြန္မ ထင္တယ္ - ရွင္ဟာ အာဏာရွင္တစ္ဦးရဲ႕ လက္ေအာက္မွာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ေနခဲ့ရမယ္ ဆိုရင္ တစ္ေယာက္ကို တစ္ေယာက္ ယံုၾကည္ရဲေအာင္ အသင္ၾကားမခံရဘူး [ဆိုတာ ေတြ႕ရလိမ့္မယ္။] အာဏာရွင္စနစ္တစ္ရပ္ဟာ ယံုၾကည္မႈ ကင္းမဲ့ျခင္းနဲ႕ သံသယျဖစ္ျခင္းဆိုတဲ့ အေျခအေနကို ဖန္တီးေပးတာပဲ။” “There are many, many Buddhists who have also left the country for various reasons, and there are many Buddhists who are in refugee camps for various reasons. You will find them in Thailand, very many of them, and you will find them scattered all over the world. This is the result of our sufferings and a dictatorial regime. And I think if you live under a dictator for many years, people don’t learn to trust one another. A dictatorship generates a climate of distrust and suspicion.” သူမက အၾကမ္းဖက္တုိက္ခိုက္မႈ က်ဴးလြန္သူမ်ားအတြက္ တာ၀န္ရွိမႈကို ေသခ်ာေဖာ္ထုတ္အေရးယူရန္ အစိုးရအား တိုက္တြန္းႏႈိးေဆာ္လိုက္သည္။ She called on the government to ensure accountability for perpetrators of violence. “အတိုက္အခံဘက္က လူေတြျဖစ္တဲ့ ကၽြန္မတို႕ကို ကၽြန္မတို႕ ဒီကိစၥအေပၚ ဘယ္လို ခံစားရသလဲလို႕ ေမးမယ့္အစား၊ ကၽြန္မတို႕ ဒီကိစၥနဲ႕ ပတ္သက္လို႕ ဘာလုပ္မယ္ ရည္ရြယ္ထားသလဲလုိ႕ ေမးမယ့္အစား - ကၽြန္မတို႕ဟာ အစိုးရက လုပ္ရမယ့္ အလုပ္မ်ိဳးေတြကို လုပ္ႏိုင္ကိုင္ႏုိင္တဲ့ အေနအထားမွာ ရွိမေနတာကို ရွင္ သိထားရမွာ ျဖစ္လို႕ - ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ လက္ရွိအစိုးရကို သူတို႕ရဲ႕ မူ၀ါဒဟာ ဘာလဲ၊ ဒီျပႆနာနဲ႕ ပတ္သက္လို႕ သူတို႕ ဘယ္လို ဆက္လုပ္မွာလဲ၊ ဒီကိစၥကို သူတို႕ ဘယ္လို ကိုင္တြယ္မယ္လုိ႕ ရည္ရြယ္ထားသလဲ ဆိုတာ ေမးသင့္ပါတယ္။” “Instead of asking us, the members of the opposition, what we feel about it, what we intend to do about it—because you must see that we are not in a position to do the sort of things that a government must do—you should ask the present government of Burma what their policy is, how they are going about this problem, and how they intend to deal with it.” ယခု အပတ္အတြင္း သူမ၏ ဥေရာပ ခရီးစဥ္အတြင္းတြင္ - (၁၉၉၀)ျပည့္ႏွစ္က ခ်ီးျမွင့္ခံရေသာ္လည္း ထိုအခ်ိန္က လက္ခံရန္ မတတ္ႏိုင္ခဲ့ေသာ ဆာခါေရာ့ဖ္ လူ႕အခြင့္အေရး ဆု ကို လက္ခံရယူရန္ (ေဒၚေအာင္ဆန္း)စုၾကည္သည္ ျပင္သစ္ႏိုင္ငံသုိ႕ အဂၤါေန႕က ခရီးထြက္ခဲ့သည္။ During her visit to Europe this week, Suu Kyi on Tuesday traveled to France to receive the Sakharov human rights prize, which she was awarded in 1990 but could not accept at the time. (ဆက္ရန္) irrawaddy.org/burma/burma-mixed-reactions-suu-kyis-bbc-statements.html
Posted on: Sun, 27 Oct 2013 15:18:03 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015