ၾကားျဖတ္ေျပာဆိုျခင္း - TopicsExpress



          

ၾကားျဖတ္ေျပာဆိုျခင္း (Interruptions) တစ္ခါတစ္ေလမွာ တစ္ဖက္သားကစကားေျပာေနရင္း ကိုယ္ ကတစ္ခုခုမွတ္ခ်က္ေပးလိုတဲ့အခါ ဘယ္လိုျဖတ္ေျပာရမွန္းမ သိေအာင္ ေလေဖာင္ဖြဲ႕ေနလို႔ အခက္ႀကံဳရဖူးပါသလား။ ျဖ တ္မေျပာလို႔ကလဲ မျဖစ္ဆိုေတာ့ ဘယ္အခ်ိန္၊ ဘယ္လိုမ်ိဳးျဖ တ္ရမယ္ဆိုတာ စဥ္းစားရၾကပ္ပါတယ္။ ဘယ္ေလာက္ စကာ းမ်ားတဲ့လူပဲျဖစ္ျဖစ္ တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာေတာ့ ခဏဆိုင္းသြားမွာပါ ။ ဒါဆိုရင္ေတာ့ ကိုယ့္အတြက္ အခြင့္ေကာင္းပါပဲ။ လူေတြ ဟာ စဥ္းစားၿပီဆိုလွွ်င္ “အင္း၊ အမ္း၊” err…, umm… စတဲ့ အသံေတြ လုပ္တတ္ပါတယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာကိုယ္ေျပာဖို႔အလွ ည့္က်တာပါပဲ။ ဒီလိုနည္းေတြနဲ႔မွမရဘူးဆိုရင္ေတာ့ လည္း တမင္တကာတဖက္သားသတိထားမိေအာင္အခ်က္ျပရပါတ ယ္။ ဥပမာ လက္ေထာင္ျပတာမ်ိဳး၊ ထိုင္ေနတဲ့ခံုကေန ေရွ႕ကိုကုန္ းလိုက္တာမ်ိဳး၊ လည္ေခ်ာင္းဟန္႔တာမ်ိဳး၊ မ်က္ခံုးပင့္ျပတာမ်ိဳး၊ ကိုယ္ကစၿပီး “အမ္း” အသံထြက္ျပတာမ်ိဳးေတြပါ။ ဒီလိုအခါ အခြင့္သင့္လာတဲ့အခါ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း ျဖတ္ေျပာပံုေလး ေတြကို ေအာက္မွာေဖာ္ျပထားပါတယ္။ Polite ways of interrupting l’m sorry to interrupt, but would you mind if I just said something here? ျဖတ္ေျပာရတာေတာ့အားနာပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္ တစ္ခြန္းေလာက္ေျပာခ်င္လို႔ စိတ္မရွိပါနဲ႔။ Can I just ask you a quick question here, please? ေမးခြန္းေလးတစ္ခုေလာက္ခပ္သြက္သြက္ေလးေမးပါရေစ။ Excuse me, but Im not sure I fully understand what youre saying. တစ္စိတ္ဗ်ာ။ ခင္ဗ်ားေျပာေနတာေကာင္းေကာင္းနားမလည္ ဘူး။ Could I just take this opportunity to say something, please? အခြင့္ရတုန္းတစ္ခုေလာက္ေျပာပါရေစ။ Sorry about the interruption, but... ျဖတ္ေျပာရတာေတာ့အားနာပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ Apologies for jumping in like this, but... ဒီလိုမ်ိဳးျဖတ္၀င္ေျပာရတာေတာင္းပန္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ . . Would you mind if I just jumped in here? ဒီနားေလး၀င္ေျပာခ်င္လို႔ Is it OK if I jump in for a second’? I think everyone should be aware that... ခဏေလးျဖတ္ေျပာခ်င္လို႔ရမလား။ . . . ကိုလူတိုင္းသတိျပဳ သင့္တယ္လို႔ထင္တယ္။ If I might just add something here... ဒီမွာနည္းနည္းေလးျဖည့္ေျပာရမယ္ဆိုဒီ Im sorry but I think Im missing something here. Could you explain how...? တစ္ခုခုေတာ့လိုေနတယ္ထင္တယ္။ ဘယ္လိုျဖစ္လို႔ . . . ဆို တာရွင္းျပပါလား။ Sorry about the interruption, and I apologise if youre about to mention this anyway, but Im having some trouble understanding... ျဖတ္ေျပာရတာအားေတာ့နာပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီဟာကိုေျ ပာမွျဖစ္မယ္ဆိုရင္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္နားလည္ဖို႔ခက္ေနတယ္ဆိုတာ ေတာင္းပန္ပါတ ယ္။ More direct ways of interrupting (ပို၍တဲ့တိုးႏိုင္ေသာ ျဖတ္ေျပာပံုမ်ား) တစ္ခုတစ္ေလမွေတာ့တ့ဲတိုးေျပာမွရမယ့္အေျခအေနေတြ လည္းရွိလာႏိုင္ပါတယ္။ ျဖတ္ေျပာသူက အသက္၊ ရာထူး ပိုႀ ကီးသူျဖစ္တဲ့အခါဒီလိုမ်ိဳးေျပာႏိုင္ပါတယ္။ Wait a minute! What about...? ခဏေနပါဦး။ . . . အတြက္ေရာ Erm, Just a minute, what about...? Just a moment! What about...? ခဏေနပါဦး။ . . . အတြက္ေရာ l must just say at this stage that... ဒီအဆင့္က . . . လို႔ေျပာရမယ္။ Do you really think so? My impression is that... ဒီလိုပဲထင္လို႔လာ။ ငါ့အျမင္ကေတာ့ . . . Thats impossible! Its perfectly clear that... ဒါမျဖစ္ႏိုင္တာပဲ။ . . . ဆိုတာ ရွင္းေနတာပဲ။ ...which was voted down by everyone else. တျခားလူအားလံုးကပယ္ခ်ထားတဲ့ . . . ...who left early without even saying goodbye. ႏႈတ္မဆက္ဘဲဆိုျပန္သြားတဲ့သူ . . . [relative pronoun ေတြျဖစ္တဲ့ who, what, when, where... ကိုသံုးၿပီးသူ႔စကားကိုျငင္းပယ္ျဖတ္ေျပာႏိုင္သည္ ။] Training?/ helpful?/ Profitable? တစ္ဖက္သားရဲ႕ေနာက္ဆံုးစကားလံုးကို ျပန္ေျပာၿပီးသံသယ ေမးခြန္းမ်ိဳးနဲ႔ျဖတ္ေျပာႏိုင္သည္။ တစ္ခါတစ္ေလမွာေတာ့ျဖတ္ေျပာဖို႔အားနာတာမ်ိဳးလည္းရွိတဲ့ အခါ Sorry, go ahead. ဆက္ေျပာပါ။ Sorry, you were saying.. ခင္ဗ်ားေျပာေနတာက စသည္ျဖင့္ေထာက္ေပးႏိုင္ပါေသးတယ္။ ေအာက္ပါအခ်ီအခ်စကားေျပာခန္းေလးနဲ႔တြဲေလ့လာၾကည့္ ပါ။ Harriet: Thank you all so much for coming along today. As you know, were all extremely proud of the progress weve ma de so far. Unemployment is down, the economy 15 up an d. erm. .. Journalist: Im sorry to interrupt you here, but the latest figures seem to show that unemployment is up and running at more than 12%. Harriet: Well, If you just let me finish, Ill be going into that in more detail. [back to her discussion], Anyway, as you know, were also doing great things for the environment. Weve set up more wind farms than any previous government, and, erm. .. Journalist: I do apologise for jumping in like this, but could you please explain what it is that you mean by “great things? I mean, this government has invested in more coal-powered stations than any other government in the history of this country. Harriet: Well, as l was saying before l was so rudely interrupted, l think we can all be proud of the fact that hospital waiting lists have almost disappeared, and, erm... Journalist: Disappeared? Youre joking! I cant see how you can claim that when hospital waiting lists are actually longer than ever. Harriet: Look, it youd just let me finish, Ill give you the figures for this and, erm. .. Journalist: Dont bother! This government is a joke and you know it. Harriet: I was just about to say that!
Posted on: Sun, 03 Nov 2013 11:40:50 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015