마태복음 2장(바른성경) 바른성경,1 헤롯 왕 - TopicsExpress



          

마태복음 2장(바른성경) 바른성경,1 헤롯 왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 태어나시니, 그때에 동방에서 박사들이 예루살렘에 이르러 영어KJV,1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, 바른성경,2 말하기를 유대인의 왕으로 태어나신 분이 어디 계십니까? 우리가 동방에서 그분의 별을 보고 그분께 경배하러 왔습니다. 하니, 영어KJV,2 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. 바른성경,3 헤롯 왕은 이 말을 듣고 어찌할 바를 몰랐으며 온 예루살렘도 그와 함께 어찌할 바를 몰랐다. 영어KJV,3 When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him. 바른성경,4 왕이 백성의 대제사장들과 서기관들을 모두 모아 놓고 그리스도가 어디에서 태어나겠느냐? 물으니, 영어KJV,4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. 바른성경,5 그들이 말하였다. 유대 베들레헴입니다. 선지자를 통하여 이렇게 기록되어 있으니, 영어KJV,5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, 바른성경,6 또 너 유대땅 베들레헴아, 너는유대 통치자들 중 결코 가장 작지 않다. 네게서 한 통치자가 나올 것이니, 그가 내 백성 이스라엘을 다스릴 것이기 때문이다. 라고 하였습니다. 영어KJV,6 And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. 바른성경,7 그때에 헤롯이 박사들을 은밀히 불러 별이 나타난 때를 자세히 묻고 영어KJV,7 Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared. 바른성경,8 그들을 베들레헴으로 보내며 말하기를 가서 그 아기에 관하여 정확히 알아보고, 찾거든 내게 알려 주시오. 그러면 나도 가서 그분께 경배하겠소. 하니, 영어KJV,8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word again, that I may come and worship him also. 바른성경,9 그들이 왕의 말을 듣고 떠났는데, 마침 동방에서 본 그 별이 그들을 앞서 가다가 그 아기가 있는 곳 위에 이르러 멈추었다. 영어KJV,9 When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. 바른성경,10 그들은 그 별을 보고 아주 크게 기뻐하였다. 영어KJV,10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. 바른성경,11 그들이 그 집에 들어가서 어머니 마리아와 함께 있는 그 아기를 보고 엎드려 아기께 경배하고, 자신들의 보물함을 열어 황금과 유향과 몰약을 그분께 예물로 드렸으며, 영어KJV,11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. 바른성경,12 그들은 꿈에 헤롯에게 돌아가지 마라는 지시를 받아 다른 길로 자기 나라에 돌아갔다. 영어KJV,12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way. 바른성경,13 그들이 돌아간 후에 마침 주님의 천사가 꿈에 요셉에게 나타나 말하기를 일어나 아기와 그분의 어머니를 데리고 이집트로 피신하여, 내가 네게 일러줄 때까지 그곳에 있어라. 헤롯이 아기를 찾아 죽이려 하기 때문이다. 하니, 영어KJV,13 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. 바른성경,14 그가 일어나서 밤에 아기와 그분의 어머니를 데리고 이집트로 피하여 영어KJV,14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: 바른성경,15 헤롯이 죽을 때까지 거기에 있었다. 이는 주께서 선지자를 통하여 하신 말씀을 성취하시려는 것이니, 말씀하시기를 내가 이집트에서 내 아들을 불러냈다. 라고 하였다. 영어KJV,15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. 바른성경,16 그때에 헤롯이 박사들에게 속은 것을 알고 몹시 분노하여 사람들을 보내어, 그가 그 박사들에게 알아본 때를 기준으로 하여 베들레헴과 그 인근 모든 지역에 사는 사내아이들을 두 살로부터 그 아래로 모두 죽였으니, 영어KJV,16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men. 바른성경,17 선지자 예레미야를 통하여 하신 말씀이 성취되었다. 기록되기를 영어KJV,17 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, 바른성경,18 라마에서 소리가 들리니, 울부짖음과 큰 통곡의 소리이다. 라헬이 자기 자식들 때문에 우는데, 그들이 없어졌으므로 위로를 받으려 하지 않았다. 하였다. 영어KJV,18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would not be comforted, because they are not. 바른성경,19 헤롯이 죽자, 그때 주님의 천사가 꿈에 이집트에 있는 요셉에게 나타나 영어KJV,19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, 바른성경,20 말하기를 일어나서 아기와 그분의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 가라. 아기의 목숨을 노리던 자들이 죽었다. 하니, 영어KJV,20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young childs life. 바른성경,21 그가 일어나 아기와 그분의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 들어갔다. 영어KJV,21 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. 바른성경,22 그러나 아켈라오가 그의 아버지 헤롯의 뒤를 이어 유대의 왕이 되었다는 말을 듣고 요셉이 그곳으로 가기를 두려워하더니, 꿈에 지시를 받고서 갈릴리 지방으로 물러가서 영어KJV,22 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: 바른성경,23 나사렛이라는 동네로 가서 살았다. 이는 선지자들을 통하여 그가 나사렛 사람이라고 불릴 것이다. 라고 하신 말씀을 성취하시려는 것이었다. 영어KJV,23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
Posted on: Wed, 13 Nov 2013 06:29:47 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015