예전에 설국열차를 봤을 때처럼 머리 속에서 - TopicsExpress



          

예전에 설국열차를 봤을 때처럼 머리 속에서 인터스텔라 생각이 떠나지 않는다. 딜런 토마스의 싯구절도 함께... Do not go gentle into that good night Dylan Thomas, 1914 - 1953 (출처: poets.org/poetsorg/poem/do-not-go-gentle-good-night , 번역: 나! ㅋㅋ) Do not go gentle into that good night, (그 좋은 밤 속으로 순순히 들어가지 말라) Old age should burn and rave at close of day; (노인들이여, 하루가 저물 때에 열렬히 투덜대시오) Rage, rage against the dying of the light. (분노하고 분노하라, 저 빛이 꺼져가는 것에 대항하여) Though wise men at their end know dark is right, (비록 지혜롭다는 자이 그 생의 마지막에 어둠이 당연하다 할지라도) Because their words had forked no lightning they (그들의 말이 어떤 광채도 가지지 못할 바에야) Do not go gentle into that good night. (순순히 저 좋은 밤 속으로 들어가지 말라) Good men, the last wave by, crying how bright (선한 이들이여, 저 마지막 파도 옆에서 얼마나 밝았는지를 외쳤던 자들이여) Their frail deeds might have danced in a green bay, (그 속절없던 몸부림들이 푸른 항구에서 춤추었으리라) Rage, rage against the dying of the light. (분노하고 분노하라, 저 꺼져가는 빛에 대항하여) Wild men who caught and sang the sun in flight (날아올라 저 태양을 움켜쥐고 노래하던 거친 이들이여), And learn, too late, they grieved it on its way, (결국 너무 늦었다는 것을 깨닫고 탄식하게 될 지라도) Do not go gentle into that good night. (순순히 저 조용한 밤으로 빠져들지 말라) Grave men, near death, who see with blinding sight (저승을 앞 둔 이여, 봉사의 눈을 한 자들이여) Blind eyes could blaze like meteors and be gay, (멀어 버린 눈동자마저도 혜성처럼 불타오르고 기뻐하는 도다) Rage, rage against the dying of the light. (분노하고 분노하라, 저 꺼져가는 빛을 거부하라) And you, my father, there on the sad height, (그리고 당신, 내 아버지여 거기 슬프게도 높은 이여) Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray. (비나니 당신의 맹렬한 눈물로 나를 저주하고 축복하소서) Do not go gentle into that good night. (저 평온한 밤 속으로 순순히 걸어들어가지 말라) Rage, rage against the dying of the light. (분노하고 또 분노하라, 저 빛이 꺼져가고 있음에)
Posted on: Thu, 11 Dec 2014 09:15:12 +0000

Trending Topics



e="min-height:30px;">
Site Engineer Urgently required for an Industrial
Oh my goodness...ladies...please do not add me to anymore moms

Recently Viewed Topics




© 2015