제목 죄에 대하여 [요한복음 16:7] 그러하나 내가 - TopicsExpress



          

제목 죄에 대하여 [요한복음 16:7] 그러하나 내가 너희에게 실상을 말하노니 내가 떠나가는 것이 너희에게 유익이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니 But I tell you the truth; It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you. [요한복음 16:8] 그가 와서 죄에 대하여 의에 대하여 심판에 대하여 세상을 책망하시리라 When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment; [요한복음 16:9] 죄에 대하여라 함은 저희가 나를 믿지 아니함이요 in regard to sin, because men do not believe in me; [요한복음 16:10] 의에 대하여라 함은 내가 아버지께로 가니 너희가 다시 나를 보지 못함이요 in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer; [요한복음 16:11] 심판에 대하여라 함은 이 세상 임금이 심판을 받았음이니라 and in regard to judgment, because the prince of this world now stands condemned. 본래 죄는 피(곧 생명)값 이라는 뜻이다 [로마서 3:9] 그러면 어떠하뇨 우리는 나으뇨 결코 아니라 유대인이나 헬라인이나 다 죄 아래 있다고 우리가 이미 선언하였느니라 What shall we conclude then? Are we any better? Not at all! We have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under sin. [로마서 3:10] 기록한바 의인은 없나니 하나도 없으며 As it is written; There is no one righteous, not even one; [로마서 3:11] 깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고 there is no one who understands, no one who seeks God. [로마서 3:12] 다 치우쳐 한가지로 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one. [로마서 3:13] 저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고 Their throats are open graves; their tongues practice deceit. The poison of vipers is on their lips. [로마서 3:13] 저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고 Their throats are open graves; their tongues practice deceit. The poison of vipers is on their lips. [로마서 3:14] 그 입에는 저주와 악독이 가득하고 Their mouths are full of cursing and bitterness. [로마서 3:15] 그 발은 피 흘리는데 빠른지라 Their feet are swift to shed blood; [로마서 3:16] 파멸과 고생이 그 길에 있어 ruin and misery mark their ways, [로마서 3:17] 평강의 길을 알지 못하였고 and the way of peace they do not know. [로마서 3:18] 저희 눈앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라 There is no fear of God before their eyes. [로마서 3:19] 우리가 알거니와 무릇 율법이 말하는 바는 율법 아래 있는 자들에게 말하는 것이니 이는 모든 입을 막고 온 세상으로 하나님의 심판 아래 있게 하려 함이니라 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God. [로마서 3:20] 그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라 Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin. [로마서 3:21] 이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라 But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify. [로마서 3:22] 곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라 This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference, [로마서 3:23] 모든 사람이 죄를 범하였으 매 하나님의 영광에 이르지 못하더니 for all have sinned and fall short of the glory of God, [로마서 3:24] 그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라 and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. [로마서 3:25] 이 예수를 하나님이 그의 피로 인하여 믿음으로 말미암는 화목 제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니 God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished-- [로마서 3:26] 곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이니라 he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus. [로마서 3:27] 그런즉 자랑할 데가 어디뇨 있을 수가 없느니라 무슨 법으로냐 행위로냐 아니라 오직 믿음의 법으로니라 Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of observing the law? No, but on that of faith. [로마서 3:28] 그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는줄 우리가 인정하노라 For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law. [로마서 3:29] 하나님은 홀로 유대인의 하나님 뿐이시뇨 또 이방인의 하나님은 아니시뇨 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라 Is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too, [로마서 3:30] 할례자도 믿음으로 말미암아 또는 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 한 분이시니라 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith. [로마서 3:31] 그런즉 우리가 믿음으로 말미암아 율법을 폐하느뇨 그럴 수 없느니라 도리어 율법을 굳게 세우느니라 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
Posted on: Mon, 20 Oct 2014 06:07:52 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015