ﮔﻔﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮﺩ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﮐﺎﺷﯽ - TopicsExpress



          

ﮔﻔﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮﺩ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﮐﺎﺷﯽ ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎﯼ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﻘﺒﺮﻩ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﭘﺎﯾﮕﺎە ﺍﻃﻼﻉ ﺭﺳﺎﻧﯽ ﺧﺒﺮ ﻭ ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺑﺮﻭﻥ ﻣﺮﺯﯼ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺳﯿﻤﺎﯼ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﺍﯾﻦ ﺧﺒﺮ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻋﺎﻣﻞ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﺩﻋﺎﯼ ﺍﯾﻦ ﺭﺳﺎﻧﻪ، ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺗﻼﺵﻫﺎﯼ ﮐﺸﻮﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺑﺮﺍﯼ "ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻫﻮﯾﺖ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺷﺎﻋﺮ ﭘﺮﺁﻭﺍﺯﻩ ﮐﺸﻮﺭﻣﺎﻥ " ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﺗﺎ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺭﻭﺯ ﺷﻨﺒﻪ، ﻫﯿﭻ ﺭﺳﺎﻧﻪ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﺍﯾﻦ ﺧﺒﺮ ﺭﺍ ﺗﺎﯾﯿﺪ ﯾﺎ ﺗﮑﺬﯾﺐ ﻧﮑﺮﺩ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﯼ ﻣﺠﺎﺯﯼ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺤﺚ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺩﻋﺎﻫﺎﯼ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎﯼ ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺯﻧﺪﻩ ﮐﺮﺩ . ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﺫﺭ ﻣﺎﻩ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺯ ﺗﺎﺭ، ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺍﺻﯿﻞﺗﺮﯾﻦ ﻭ ﻣﻬﻢﺗﺮﯾﻦ ﺍﺭﮐﺎﻥ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﯾﻮﻧﺴﮑﻮ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺛﺒﺖ ﺷﺪ ﻭ ﺣﺴﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﯽ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺗﺒﻠﯿﻐﺎﺕ ﺭﯾﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ : "ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻧﻢ ﻗﻮﻝ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺩﺍﺩ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﺍﺕ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮔﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﻫﻤﺴﺎﯾﮕﺎﻥ ﻭ ﻏﯿﺮ ﻫﻤﺴﺎﯾﮕﺎﻥ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﻣﻦ ﺍﯾﻦ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﺎﻃﻌﯿﺖ ﮐﻪ ﺟﺰﺀ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻣﺎ ﺍﺳﺖ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺎ ﺍﺳﺖ ﺑﺮ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺍﻧﻢ ". " ﺗﻼﺵ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻫﻮﯾﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ " ﻭﺑﺴﺎﯾﺖ ﺧﺒﺮ ﻭ ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺑﺮﻭﻥﻣﺮﺯﯼ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺳﯿﻤﺎ ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺗﺨﺮﯾﺐ ﮐﺎﺷﯽﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎﯼ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﻘﺒﺮﻩ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻣﻘﺒﺮﻩ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻣﺎ ﻫﯿﭻ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺍﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﻧﺼﺐ ﻣﺠﺪﺩ ﺁﻧﻬﺎ ﭘﯿﺶﺑﯿﻨﯽ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ "ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻃﯽ ﺳﺎﻝﻫﺎﯼ ﺍﺧﯿﺮ ﺗﻼﺵ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩﺍﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻫﻮﯾﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺁﻏﺎﺯ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ". ) ﻋﮑﺲﻫﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺷﯽﻫﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﯼ ﮔﺬﺷﺘﻪ؛ 1 ﻭ 2 ( ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺧﺒﺮ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ : " ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺣﺘﯽ ﯾﮏ ﺑﯿﺖ ﺑﻪ ﻏﯿﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻧﯿﺰ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ 22 ﺳﺎﻝ ﻧﻤﯽﮔﺬﺭﺩ، ﺑﺎﮐﻮ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ ﻭ ﺩﺭﺳﯽ ﺧﻮﺩ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺷﺎﻋﺮ ﺳﺪﻩ ﺷﺸﻢ ﻫﺠﺮﯼ ﻗﻤﺮﯼ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺎﻋﺮﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺳﺮﺍﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻣﯽﮐﻨﺪ ". ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﺩﻋﺎ ﺷﺪﻩ ﮐﻪ "ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻧﯿﺰ ﺑﺮﺍﯼ ﺯﺩﻭﺩﻥ ﻫﻮﯾﺖ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﮐﺸﻮﺭ، ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﺎﻡﻫﺎﯼ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﺣﺬﻑ ﭘﺴﻮﻧﺪ " ﺯﺍﺩﻩ " ﺍﺯ ﻧﺎﻡﻫﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ". ﺍﻣﺎ ﺍﯾﻦ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺑﺎﺭ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎﯼ ﺩﻭ ﮐﺸﻮﺭ، ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻭ ﺟﻌﺐ ﻣﻠﯿﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﻣﺘﻬﻢ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ . ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ "ﺗﺮﻧﺪ ﻧﯿﻮﺯ " ﺩﺭ ﺁﺫﺭ ﻣﺎﻩ 1387 ﺩﺭ ﺧﺒﺮﯼ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ "ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺭﺍ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﻓﺎﺭﺱ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮﺩ " ﻧﻮﺷﺖ: "ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻣﺘﻔﮑﺮ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻧﯽ ﻗﺮﻥ 12 ﺍﺳﺖ . ﺍﺳﻢ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﻭ ﺟﻤﺎﻝ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﻟﯿﺎﺱ ﺑﻦ ﯾﻮﺳﻒ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺍﺳﺖ . ﺩﺭ ﺳﺎﻝ 1141 ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﮔﻨﺠﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗﺎ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﻋﻤﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺷﻬﺮ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻭﻃﻦ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﺁﺛﺎﺭﺵ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ . ﻭﯼ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ 1209 ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺷﻬﺮ ﻧﯿﺰ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﺩ ] ﺑﺪﺭﻭﺩ [ ﺣﯿﺎﺕ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ". ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻝ ﺩﻭﻟﺘﻤﺮﺩﺍﻥ ﺩﻭ ﮐﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺤﺘﺎﻁ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺳﻌﯽ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺭﻭﺩﺭﺭﻭﯼ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﯿﺮﻧﺪ . ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﯿﺪ ﻣﺤﻤﺪ ﺣﺴﯿﻨﯽ، ﻭﺯﯾﺮ ﺳﺎﺑﻖ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺍﺭﺷﺎﺩ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﺩﺭ ﺳﻔﺮ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻬﺮ ﻣﺎﻩ ﺳﺎﻝ 90 ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺖ، ﺩﺭ ﻣﻘﺒﺮﻩ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺣﻀﻮﺭ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﮔﻨﺠﻪ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪﺁﻭﺍﺯﻩ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﯾﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﮔﻔﺖ ﺍﻣﺎ ﻫﯿﭻ ﺍﺷﺎﺭﻩﺍﯼ ﺑﻪ ﻣﻠﯿﺖ ﺍﻭ ﻧﮑﺮﺩ ﻭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﮐﺮﺩ : " ﺗﺎﺛﯿﺮ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺑﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺑﻪ ﺣﺪﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﻋﺸﻖ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ ". ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺎﻟﻪ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺬﺍﻕ ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﺧﻮﺵ ﻧﻤﯽﺁﯾﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﺘﻮﻟﯿﺎﻥ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ، ﺍﺯ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺩﺭ ﺩﻧﯿﺎ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺷﻮﺩ . " ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ 110 ﻫﺰﺍﺭ ﯾﻮﺭﻭ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻨﯿﺎﺩ ﺣﯿﺪﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻑ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﺩﺍﺭﯼ ﺭﻡ " ﺑﺮﺍﯼ ﻧﺼﺐ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻧﯽ ) ﻋﮑﺴﯽ ﺍﺯ ﺗﻨﺪﯾﺲ ( ، ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﺳﮑﻨﺎﺱﻫﺎﯼ ﻣﻨﻘﺶ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻧﻈﺎﻣﯽ) ﻋﮑﺲ ( ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩﯼ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﯾﻦ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺴﺎﺋﻠﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﺍﺯ ﺷﻮﺭﻭﯼ ﺗﺎ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺍﺭﺩﯾﺒﻬﺸﺖ ﻣﺎﻩ ﺍﻣﺴﺎﻝ، ﺑﻨﯿﺎﺩ ﻓﺮﺩﻭﺳﯽ ﺑﯿﺎﻧﯿﻪﺍﯼ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﯼﻫﺎﯼ ﺭﺳﻤﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪ . ﺍﯾﻦ ﺑﻨﯿﺎﺩ ﺑﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ " ﮐﺸﻮﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺩﺭ ﺻﺪﺩ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﻣﻌﻨﻮﯼ ﻭ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ" ، ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﮐﻨﻮﻧﯽ ﺭﺍ " ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ" ﻧﺎﻣﯿﺪﻩ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ : " ﺷﮑﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﻭ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺷﻬﺮ ﮔﻨﺠﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥﺟﺎ ﺯﯾﺴﺘﻪ ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺟﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﮔﯿﺘﯽ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻣﺎ ﮔﻨﺠﻪ ﻭ ﺩﯾﮕﺮ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ ﻣﺎﻭﺭﺍﯼ ﺭﻭﺩ ﺍﺭﺱ ﺗﺎ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺗﺎﺳﯿﺲ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻗﺎﺟﺎﺭﯾﻪ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ 18 ﻣﯿﻼﺩﯼ- ﮐﻪ ﻃﯽ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﯾﯽ ﻧﻨﮕﯿﻦ ﺑﺎ ﻧﺎﻡﻫﺎﯼ » ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ« ﻭ » ﺗﺮﮐﻤﻨﭽﺎﯼ« ﺍﯾﻦ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻭﺳﯿﻪ ﺗﺰﺍﺭﯼ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﮐﺮﺩ - ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩ . ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺧﻂ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭﯼ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﻥ ﺩﯾﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﻧﻤﯽﺗﻮﺍﻥ ﻋﻀﻮﯼ ﺟﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﯾﮏ ﭘﯿﮑﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻐﯿﯿﺮﻫﺎ، ﺻﺎﺣﺐ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪﻫﺎﯼ ﺁﻥ ﭘﯿﮑﺮ ﺩﺍﻧﺴﺖ ". ﺍﺳﺘﺪﻻﻻﺗﯽ ﻫﻢ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ " ﺍﮔﺮ ﻧﻈﺎﻣﯽ، ﺗﺮﮎﺗﺒﺎﺭ ﺍﺳﺖ، ﭘﺲ ﭼﺮﺍ ﺑﯿﺸﺘﺮﯾﻦ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎﯼ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ » ﺧﺴﺮﻭ ﻭ ﺷﯿﺮﯾﻦ« ﻭ » ﺑﻬﺮﺍﻡ ﮔﻮﺭ ) ﻫﻔﺖ ﭘﯿﮑﺮ «( ﺍﺳﺖ؟ " ﻭ ﯾﺎ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﭼﺮﺍ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺷﻌﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﻭ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ . ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﻧﯿﺰ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻧﻲ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﮔﻨﺠﻮﻱ ﻭ ﺗﺮﮎ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺎﻟﯿﻦ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ. ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺮﮔﯽ ﺁﻗﺎﺟﺎﻧﯿﺎﻥ، ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺱ ﺍﺭﻣﻨﯽ، ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻟﻪﺍﯼ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ " ﭘﻨﺠﺎﻫﻤﯿﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮﺩ ﯾﮏ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ " ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۱۳۶۷ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥﺷﻨﺎﺳﯽ ﺑﻪ ﭼﺎﭖ ﺭﺳﯿﺪ، ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺯﻣﺎﻣﺪﺍﺭﺍﻥ ﺷﻮﺭﻭﯼ ﮐﻪ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻭﺯ ﺟﻨﮓ ﺩﻭﻡ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﺣﺪﺱ ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻗﺪﺭﺕ ﺩﻓﺎﻋﯽ ﻭ ﺭﻭﺣﯿﻪ ﺧﻠﻖﻫﺎﯼ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﺣﺲ ﻣﯿﻬﻦ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﻭ ﻏﺮﻭﺭ ﻣﻠﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪ. ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺷﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﯼ ﻣﻔﺼﻠﯽ ﺩﺭ ﺗﺠﻠﯿﻞ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍﯾﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺮﭘﺎ ﺷﻮﺩ . ﺁﻗﺎﺟﺎﻧﯿﺎﻥ ﻣﯽﺍﻓﺰﺍﯾﺪ : ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۱۹۴۷ ﺳﺎﻟﮕﺮﺩ ﺗﻮﻟﺪ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺩﺭ ﺑﺎﮐﻮ ﻭ ﮔﻨﺠﻪ ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽﺷﺪ، ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺗﺮﮐﯽ ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ . ﺍﯾﻦ ﺗﻤﺎﻣﯿﺖﺧﻮﺍﻫﯽ ﺍﺳﺖ؟ ﯾﻮﻧﺴﮑﻮ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ 1972 ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﮐﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ، ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺑﺸﺮ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ، ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳﺘﯽ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭﯼ ﮐﻨﺪ ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎﯼ ﺯﻣﯿﻦ، ﻓﺎﺭﻍ ﺍﺯ ﻧﮋﺍﺩ، ﻣﺬﻫﺐ ﻭ ﻣﻠﯿﺖ ﻣﯽﺩﺍﻧﺪ . ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ 15 ﺳﻬﻢ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻐﺎﺯﻧﺒﯿﻞ، ﺗﺨﺖ ﺟﻤﺸﯿﺪ، ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻧﻘﺶ ﺟﻬﺎﻥ، ﺗﺨﺖ ﺳﻠﯿﻤﺎﻥ، ﺍﺭﮒ ﺑﻢ، ﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ، ﮔﻨﺒﺪ ﺳﻠﻄﺎﻧﯿﻪ، ﺳﻨﮓﻧﺒﺸﻪ ﺑﯿﺴﺘﻮﻥ، ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﮐﻠﯿﺴﺎﻫﺎﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ، ﺳﺎﺯﻩﻫﺎﯼ ﺁﺑﯽ ﺷﻮﺷﺘﺮ، ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺗﺒﺮﯾﺰ، ﺁﺭﺍﻣﮕﺎﻩ ﺷﯿﺦ ﺻﻔﯽﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﺭﺩﺑﯿﻠﯽ، ﺑﺎﻍ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ، ﻣﺴﺠﺪ ﺟﺎﻣﻊ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ، ﺑﺮﺝ ﮔﻨﺒﺪ ﻗﺎﺑﻮﺱ . ﻓﻬﺮﺳﺘﯽ ﮐﻪ ﺷﺎﯾﺪ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ ﺍﻣﺎ ﭼﻨﺪﺑﺎﺭﯼ ﻣﺎﯾﻪ ﺁﺯﺍﺭ ﻭ ﺩﻟﺨﻮﺭﯼ ﻓﺮﻫﻨﮓﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ، ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺛﺒﺖ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ؛ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻭﻗﺘﯽ ﺭﻗﺺ ﺳﻤﺎﻉ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺷﺪ ﻭ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﻋﺎﺷﯿﻖﻻﺭ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺭﺳﯿﺪ . ﮐﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﻻﺍﻗﻞ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮﺭﻭﺯ ﮐﻪ ﻣﺸﺘﺮﮐﺎ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ، ﻫﻨﺪ، ﻗﺰﺍﻗﺴﺘﺎﻥ، ﺍﺯﺑﻜﺴﺘﺎﻥ، ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ، ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻫﻢ ﺷﺮﯾﮏ ﺑﺎﺷﺪ . ﭘﺎﺭﺳﺎﻝ ﺗﺎﺭ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺛﺒﺖ ﺷﺪ ، ﺳﺎﺯﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺣﺲ ﻣﺎﻟﮑﯿﺖ ﺑﯿﺸﺘﺮﯼ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﺎﺕ ﺍﺯ ﺳﻮﯼ ﻧﻮﺍﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽﺩﺍﻧﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ . ﺍﻣﺎ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽﺩﺍﻧﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﯽﮔﻔﺘﻨﺪ ﺍﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺳﯿﺎﺳﺖﻫﺎﯼ ﮐﺸﻮﺭﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺗﮑﻠﯿﻒ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﺎﻭﺭ ﺣﺮﺍﻡ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺟﺎﺭﯼ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮔﻨﺠﻮﯼ ﻫﻢ ﻣﺸﺨﺼﺎ ﺗﻼﺵﻫﺎﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﺁﺩﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻭ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ، ﺭﻭﺳﯿﻪ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﻫﺮﭼﻨﺪ ﯾﻮﻧﺴﮑﻮ ﻣﺸﺎﻫﯿﺮ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﮐﺸﻮﺭﯼ ﺛﺒﺖ ﻧﻤﯽﮐﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﺮﺯﻫﺎﯼ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿﺎﯼ ﻣﯽﺩﺍﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﻭﺍﮐﻨﺶ ﻣﺪﯾﺮ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﮔﺮﺩﺷﮕﺮﯼ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﻧﻮﻉ ﻧﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺛﺒﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﮐﺎﻣﻼ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﺣﻤﯿﺪ ﺑﻘﺎﯾﯽ ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ 88 ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺛﺒﺖ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﻋﺎﺷﯿﻖﻻﺭ ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻭ ﺑﯽﺗﻔﺎﻭﺗﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ، ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩ : "ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻘﻴﻪﻱ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺭﺯﺵ ﺭﺍ ﻗﺎﺋﻞ ﺷﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺁﻥﻫﺎ ﻫﻢ ﻳﻜﺴﺮﻱ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ . ﺍﻳﻦ ﺗﻤﺎﻣﻴﺖﺧﻮﺍﻫﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺸﻮﺭﻱ ﭼﻴﺰﻱ ﺛﺒﺖ ﻧﻜﻨﺪ، ﭼﻮﻥ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﻛﻨﻢ ". ﺍﻭ ﺣﺘﯽ ﻣﻨﺘﻘﺪ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﺎﺕ ﻭ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﻧﮕﺮﺍﻧﯽﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﻮﺩ: " ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻨﻔﻲ ﺍﺳﺖ . ﻭﻗﺘﻲ ﺟﻤﻬﻮﺭﻱ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻋﺎﺷﻴﻖ ﻻﺭ ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﻛﻨﺪ، ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﻬﻴﻢ ﺍﺳﺖ، ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻭﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﻋﻴﺪ ﻧﻮﺭﻭﺯ ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﻛﺮﺩﻳﻢ، ﻗﺰﺍﻕﻫﺎ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﻬﻴﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ . ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺎﻩ، ﺗﻨﮓ ﻭ ﻛﻮﭼﻚ ﺍﺳﺖ. ﻋﻴﺪ ﻧﻮﺭﻭﺯ ﻭ ﻧﺖ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻓﻀﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪ، ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻧﺪ . ﺣﺘﯽ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﺁﺳﻴﺎﻱ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﻣﺤﻮﺭﻳﺖ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩﻱ ﻧﻮﺭﻭﺯ ﺑﺎ ﺁﻥﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ، ﺣﺎﻻ ﻣﺎ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﭼﺮﺍ ﺑﻪ ﻓﻼﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﻛﻪ ﻓﻼﻥ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﻛﺮﺩ، ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﻧﻜﺮﺩﻳﺪ roozonline/persian/news/newsitem/archive/2013/august/18/article/-53c4fadc7c.html
Posted on: Sun, 18 Aug 2013 02:47:55 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015