Report of UFO Written in Heiroglyphics, Hidden by the Vatican. - TopicsExpress



          

Report of UFO Written in Heiroglyphics, Hidden by the Vatican. But, not before it was copied and translated... It was only a few years ago that, while browsing through an out-of-state library, I came across a transcription of the famous Tulli Papyrus—the Egyptian text recording an event which allegedly occurred during the reign of Thutmose III of the 18th dynasty (circa. 1480 B.C.). After its original translation (de Rachewiltz, 1953), the transcript had been reproduced in several books; but until that day in the library, I had never seen a copy of the transcribed hieroglyphic text. The original Egyptian papyrus, written in hieratic, was described in great detail by the Italian scholar and Egyptologist, Prince Boris de Rachewiltz, who claimed to have found the original Egyptian document, known today as the Tulli Papyrus, among the papers of the late Prof. Alberto Tulli. He stated that the original was part of the Royal Annals of Thutmose III, 1504-1450 B.C. Portions of his description of the original Egyptian artifact are as follows: The transcription I send is from an original papyrus of the New Kingdom that I found among other papers and documents of the late Prof. Alberto Tulli, former director of the Egyptian Vatican Museum . . . the original is in very bad condition. The beginning and end are missing, its writing (in hieratic) is pale, and with several lacunae . . . Of the whole papyrus (cm. 20 x 18) I have chosen the best preserved and perhaps the most interesting part. (de Rachewiltz, 1953) Upon translation the artifact revealed startling events: so startling in fact that few authorities accept the report as genuine. To make matters worse, it appears that the original has been mislocated after the deaths of its keepers, and remains lost at present. In an attempt to verify the existence of the original manuscript, Dr. Edward U. Condon (1968), head of a U.S. govenment sponsored committee to study UFOs, sent an inquiry to Dr. Walter Ramberg, Scientific Attache at the U.S. embassy in Rome. Ramberg replied: . . . the current director of the Egyptian Section of the Vatican Museum, Dr. Nolli, said that Prof. Tulli had left all his belongings to a brother of his who was a priest in the Lateran Palace. Presumably the famous papyrus went to this priest. Unfortunately the priest died also in the meantime and his belongings were dispersed among heirs, who may have disposed of the papyrus as something of little value. It should be noticed that upon receiving this enquiry, Vatican officials did not break out in laughter, but treated the request as if they were dealing with real facts. In their reply the artifact in question was referred to as the famous papyrus as if it were a real object and not a figment of someones imagination.* (Note, however, that mere existence is not a guarantee of authenticity.) It should also be noticed that the location of the item among the papers of Prof. Tulli would indicate that it was never the property of the Vatican Museum, and that Prof. Tulli (or a close friend) had purchased it—presumably from an antiquities dealer, which often happens. We will get to that story shortly. The New World Encyclopedia (Ancient Egypt article) includes the Tulli Papyrus in its list of ancient papyri, listing it as an Egyptian Papyrus (dated 1400 BCE). It is regrettable that the original artifact cannot be located. This indeed creates serious problems, since this precludes experts in paleography from examining the writing style, chemists from examining the ink, and any attempt at carbon-dating the papyrus itself. The absence of an original always raises the question of hoax (which thus remains a possibility). The hieroglyphic transcription was relatively easy for me to translate. Since the earliest translations were made (vis., my own, and that of Rachewiltz), a German Egyptologist, has made an additional translation. The major difference between the latter translation and mine is the use of the sungods name, Re where I had simply translated sun. Also near the end, the Egyptologist has das Herz des Amun-Re (the heart of Amun-Re) where I had the heart of the gods. Differences between the three translations are minor. I had requested permission from the librarian to make a zerox copy, which was granted. My hope at the time was that I might identify the Egyptian glyphs which had been translated Fire Circles. However, once I had the opportunity to look at the transcription thoroughly, I realized that I could easily recognize much of the text; so I got out my Egyptian grammar books and hieroglyphic dictionaries and began the task of translating this transcription of the so-called Tulli Papyrus.
Posted on: Sun, 12 Oct 2014 11:52:44 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015